英语新闻词汇:“A man's man”在英语中是什么意思

怎样背单词 2023年08月10日 17:26

      英语中有许多有趣的俚语, 表面看起来是一个意思, 实则是表达的另外一个意思。 如果理解错就真的尴尬了。 今天,我们一起来学习 下面几个俚语表达吧。 Green girl 绿色女孩 Green


      英语中有许多有趣的俚语,

      表面看起来是一个意思,

      实则是表达的另外一个意思。

      如果理解错就真的尴尬了。

      今天,我们一起来学习

      下面几个俚语表达吧。

      Green girl ≠ 绿色女孩

      Green girl跟短语“Green hand”的意思一样,是:生手,没有经验的人,黄毛丫头的意思。男孩用“Green boy”

      例句:

      You're such a green girl.

      你真是个黄毛丫头。

      A man's man ≠ 男人的男人

      千万不要理解成“男人的男人”,理解错就真的尴尬了。其实,这句话的意思是:很有男子气魄,男人中的男人。

      例句:

      Alex is what you would call a man's man. 

      Alex 就是人们嘴里说的那种男子气魄的人。

      Have a cow ≠ 有一头奶牛

      大家都知道Cow是奶牛,但是Have a cow的意思可不是有一头奶牛。这是一个俚语,表示一种非常强烈的情绪,意思就是:很生气、勃然大怒、焦虑不安。据说起源上世纪50年代。Don't have a cow!这句经常在《辛普森一家》中出现。

      例句:

      My mother had a cow when I said I was going to buy a motorbike. 

      我说我要买辆摩托车时, 我母亲很是不安。

      Call off the dogs ≠ 取消狗

      大家都知道Call off 是取消;叫停的意思, 那Call off the dogs?取消狗?没法理解…其实Call off the dogs的意思是:停止攻击、批评某人(to stop criticizing or attacking another person)

      例句:

      Please, call off the dogs. I apologize for what I have done.

      求你了,别再批评我了,我为我所有做过的事道歉。