美国最高法院受总统批评

可可听力网 2023年07月31日 15:35:16

      no support!

扫描二维码可进行跟读训练

      下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      SometoplawprofessorsareurgingpresidentBidentojustignoreso-called “Maga” supremecourtrulings.

      一些顶级法学教授敦促拜登总统无视所谓的最高法院裁决。

      Inanopenletter, theysaysomejusticesarequote “gravelymistaken” intheirinterpretationofthelaw.

      在一封公开信中,他们表示,一些法官在解释法律时“严重错误”。

      Doesthismatter, well, ChadPergramliveonCapitolHillwithmore, hiChad.

      这重要吗,查德·佩尔格拉姆在国会山为您带来更多报道,你好,查德。

      Dana, goodmorning, theBidenadministrationappearstobeatwarwiththesupremecourt.

      早上好,丹娜,拜登政府似乎在和最高法院交战。

      MarkTushnetofHarvardandSanFranciscoStateProfessorAaronBelkinwrotetothepresident.

      哈佛大学的马克·图什纳特和旧金山州立大学教授艾伦·贝尔金致信总统。

      Theywantthepresidenttodefythecourtonopinionshedoesnotlike.

      他们希望总统无视他不喜欢的法院意见。

      Thepresidentcriticizedthecourtforitsrulingsongayrightsandaffirmativeaction.

      总统批评了最高法院对同性恋权利和平权法案的裁决。

      Todaythecourtonceagainwalkedawayfromdecadesofprecedentandmakeasthedissenthasmadeclear.

      今天,最高法院再次抛弃了几十年的先例,做出了有明确异议的裁决。

      Thedissentstatesintoday'sdecisionquote “rollsbackdecadesofprecedentandmomentousprogress”.

      在今天的判决中,持不同意见的州称法院“推翻了几十年的先例和重大进展”。

      JonathanTurleyofGeorgeWashingtonUniversitysaystheprofessorsareoutofline.

      乔治·华盛顿大学的乔纳森·特利说,教授们太过分了。

      HebelievestheyonlywantMr. Bidentoignorethecourtwhenthereareopinionstheyoppose.

      他认为,他们只希望拜登在有他们反对的意见时无视最高法院。

      They'rearguingthatpresidentBidenshouldbecomeagovernmentontohimself, thatheshoulddecidewhattheconstitutionmeansandheshouldimplementchangeswithouttheapprovalofcongressinsomecircumstances.

      他们认为拜登总统应该成为一个独立的政府,他应该自主决定宪法的含义,在某些情况下,他应该在没有国会批准的情况下实施改革。

      That'sthedefinitionofauthoritarianism.

      这就是威权主义的定义。

      SenateminorityleaderMitchMcconnellsaysthecourtisjustdoingwhatit'ssupposedtobedoing.

      参议院少数党领袖米奇·麦康奈尔表示,法院只是在做它应该做的事情。

      Butforall, thedemocratsbreathlessfearmongering, therecordofthesupremecourt'slatesttermtellsaverydifferentstory.

      但是,尽管民主党人在屏息恐惧,最高法院最近一次开庭期的记录却讲述了一个截然不同的故事。

      Bythenumbersthecourtremainsasideologicaldiverseandunpredictable.

      从数量上看,最高法院的意识形态仍然是多样化的,难以预测。

      Supremecourtopinionsarenotself-enforcing, presidentAndrewJacksonwonderedwherethesupremecourt'sarmywas.

      最高法院的意见并不是自动执行的,安德鲁·杰克逊总统想知道最高法院的军队在哪里。

      Democratshopetomakethecourtanelectionissuenextyear, Dana.

      民主党人希望法院明年成为选举议题,丹娜。

      We'llseehowthatgoes, ChadPergram, thankyou.

      我们拭目以待,查德·佩尔格拉姆,谢谢你。