纹身墨水如何危及美国人健康?(上)

可可听力网 2023年09月22日 11:00:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Tattoosinearly 20thcenturyAmericawerelargelylimitedtosailorsandcircusperformers.

      在20世纪初的美国,纹身主要限于水手和马戏团演员。

      Buttoday, there'shardlyamajorcelebritywhoisn'tinked. Andit'snotjustthefamous.

      但是今天,几乎没有一个重要名人不纹身。不仅仅是名人。

      WhenthePewResearchCentersurveyednearly 8,500 Americansthissummer, 32 percentsaidtheyhadatleastonetattooand 22 percentsaidtheyhadmorethanone.

      皮尤研究中心今年夏天对近8500名美国人进行了调查,结果显示,32%的人表示他们有一个纹身,22%的人表示他们不止有一个纹身。

      Byoneestimate, tattooinginAmericaisaoneandahalfbilliondollarindustry.

      据估计,纹身在美国是一个价值15亿美元的产业。

      Butwhileall 50 statesandtheDistrictofColumbiarequiredtattooartiststohavealicense, tattooinkistotallyunregulatedintheUnitedStates, althoughtheFoodandDrugAdministrationhasrecentlyproposedguidelines.

      虽然50个州和哥伦比亚特区都要求纹身师持有执照,但纹身墨水在美国完全不受监管,尽管美国食品和药物管理局最近提出了相关指导方针。

      Dr. ThomasRohrerisadermatologicsurgeonandaprivatepracticeintheBostonsuburbsandhe'stheformerpresidentoftheAmericanSocietyforDermatologicSurgery.

      托马斯·罗勒博士是一名皮肤外科医生,在波士顿郊区开了一家私人诊所,他曾担任过美国皮肤外科学会的主席。

      Dr. Rohrer, howistattooingdone? Andwhataretherisksfromthatprocess?

      罗勒医生,纹身是怎么刺的?这个过程的风险是什么?

      Sure, well, tattooingcanbedoneinacoupleofdifferentways.

      当然,纹身有几种不同的方式。

      Oneverycrudely, youcanputanythingintotheskinwithinkonitandcreatealittledepositandcreatesomecolorthere. Soanamateurtattoo.

      一种是相当粗糙的纹法,你可以把任何东西放到皮肤上,在上面涂上墨水,形成一点沉淀,再创造一些颜色。这是一种业余的纹身。

      Buttheprofessionalsuseamachinethathasawholebunchofneedlesinitkindoflikeasewingmachinethatgoesinandoutoftheskinanddepositsinkofdifferentcolorsatdifferentdepthstogiveyouamorecolorfulpicture.

      不过,专业人士使用的是一种内置一大堆针的机器,有点像缝纫机,可以从皮肤里进出,不同深度沉积的墨水颜色也不同,为你绘制一个更丰富多彩的图案。

      Sotherisksfortattoos, Iguess, startinitiallywithinfection.

      我认为纹身的风险首先是从感染开始的。

      Allright, sosincethattattooneedleorwhateverdevicethey'reusingtogetintotheskinhastopenetratetheskin, youcanpotentiallyinjectsomebacteriaorvirusintotheskinandthencauseaproblem.

      好吧,既然刺青针,或者用于刺入皮肤的任何设备都要穿透皮肤,那么,你可能会把一些细菌或病毒注射到皮肤里,随后引起问题。

      Sotherehavebeencertainlyanumberofcasesofbacterialinfections, orviralinfections, includinghepatitis.

      肯定存在一些包括肝炎在内的细菌感染或病毒感染的病例。

      Andthendowntheroad, whathappenswiththeink, therecanalsobeproblems, someofthoseinks, somepeopleareallergictointhiscountryandaroundtheworld.

      一段时间之后,墨水会发生什么,这也会有问题。这个国家以及世界各地的一些人可能会对这些墨水过敏。

      Andtheyhavetheseanythingfromamildtoareallymassiveallergicreactiontotheinkthat'sgoneintotheirskin, whichcausesburning, itching, sometimesulcerationandscarringwiththat.

      他们对进入皮肤的墨水有从轻微到严重的过敏反应,会引起灼烧、瘙痒,有时还会出现溃疡,留下疤痕。

      Oneoftheotherissueswe'vebeenseeingwiththetattoo, particularlywhenpeoplegetabigtattoo, likeasleevecoveringalargeareaistheycoveragoodportionoftheirskin.

      我们看到的另一个关于纹身的问题是,特别是当人们纹了一个巨大的纹身,比如一个覆盖很大面积的袖子纹身时,它们会覆盖很大一部分皮肤。

      Soifthatpatientweretodevelopmelanomainthatarea, it'sverydifficultforthepatienttoseethatandforthephysiciantoseeit.

      如果患者在那个部位长了黑瘤,患者和医生都很难发现。

      TherealsobeencasesoftattoosreactingwhensomeonegoesforanMRI, whichcanbeanissue.

      还有一些情况是,当纹身的人去做核磁共振检查时,纹身会有反应,这可能是个问题。

      Andlastly, there'ssomequestionaboutsomeofthesetattoospotentiallyleadingtocancerdowntheroad.

      最后,有些纹身可能会在将来某个时候导致癌症,这是一个问题。