no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
ThisisVOANews, I'mJoeRamsey.[qh]
这里是VOA新闻,我是乔·拉姆齐。[qh]
Sundaymarked 100 dayssinceHamasgunmenfromGazapouredintoIsrael, killingandkidnappingandprovokingamassiveIsraelimilitaryresponse.[qh]
周日是加沙地带的哈马斯武装分子涌入以色列的第100天。这些武装分子杀害并绑架了以色列人,引发了以色列的大规模军事反应。[qh]
ReuterscorrespondentZacharyGoelmanreports.[qh]
路透社记者扎卡里·苟尔曼报道。[qh]
Israelileaderssaytheirmilitaryoperationhastwogoals: eradicatingtheHamasIslamistgroupthathasgovernedGazaandreturningalloftheIsraelicaptives.[qh]
以色列领导人说,他们的军事行动有两个目标:消灭统治加沙的哈马斯伊斯兰组织,并遣返所有以色列俘虏。[qh]
Israelsaysittargetsmilitantsanddoesallitcantominimizeharmtonon-combatantsasitwagesurbanwarfareagainstHamas.[qh]
以色列表示,它的目标是激进分子,并在对哈马斯发动城市战争时,尽其所能将对非战斗人员的伤害降到最低。[qh]
ButthescaleofthekillinginGazaandthedirehumanitariansituationhasshockedworldopinion.[qh]
但加沙的杀戮规模和可怕的人道主义局势仍然震惊了国际舆论。[qh]
IsraeliPrimeMinisterBenjaminNetanyahuatacabinetmeetingonSundaysaidheexpectedthewarwouldtakemanymoremonthsandthealreadyharrowingdeathtollisonlyexpectedtoclimb.[qh]
以色列总理内塔尼亚胡在周日的内阁会议上表示,他预计这场战争将持续数月,目前已令人痛心的死亡人数只会继续攀升。[qh]
ReuterscorrespondentZacharyGoelman.[qh]
路透社记者扎卡里·苟尔曼报道。[qh]
Commemorationstomark 100 dayssincethestartoftheIsrael-GazawarwereheldacrossIsraelonSunday, withcallstoreleaseallhostagesheldinGaza.[qh]
周日,以色列各地举行了以色列-加沙战争爆发100天的纪念活动,呼吁释放被关押在加沙的所有人质。[qh]
"Let'sfigurethisoutalready. It'senough. Let'sbringthemhome.[qh]
“我们已经把这件事弄明白了。这就够了。让我们把他们带回家吧。[qh]
Ahundreddaystoomany. Let'snotgettoahundredmore...": JonPolin, fatherofhostageHershGoldberg-Polin.[qh]
一百天太长了。我们不要再等到一百多天了……”乔恩·波林说,他是人质赫什·戈德伯格-波林的父亲。[qh]
Ofthe 240 hostageswhowerekidnappedonOctober 7, morethan 130 arestillheldcaptiveinGaza.[qh]
在10月7日被绑架的240名人质中,有130多人仍被关押在加沙。[qh]
ThereleaseofhostageshasbeenanemotionalissuewithinIsraelisociety, drawingoutpouringofsolidarityfromallwalksoflife.[qh]
释放人质一直是以色列社会的一个情感问题,引起了社会各界的声援。[qh]
HamasisaU.S.-designatedterroristgroup.[qh]
哈马斯是美国指定的恐怖组织。[qh]
SouthKorea'smilitarysaysNorthKoreahasfiredanothersuspectedintermediateballisticmissiletowardthesea.[qh]
韩国军方说,朝鲜疑似又向海面发射了一枚中程弹道导弹。[qh]
ThelaunchwastheNorth'sfirstthisyearandcomestwomonthsafteritclaimedtohavetestedenginesforanewharder-to-detectmissilecapableofstrikingdistantU.S. targetsintheregion.[qh]
这是朝鲜今年的首次导弹发射,两个月前,朝鲜声称已经测试了一种新型的、更难探测的导弹发动机,这种导弹能从该地区打击到遥远的美国。[qh]
ThisisVOANews.[qh]
这里是VOA新闻。[qh]