伊索寓言故事(MP3+中英字幕) 第69期:狼与鹤(下)

可可听力网 2016年06月24日 08:58:00

      no support!

扫描二维码可进行跟读训练

      下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Wolf:Wait, MissSheep. I'lldoanythingforyou. Plus, I'llgiveyouareward. Please! Iwon'teatyou! Comeback!

      狼:等等,羊小姐。我愿意为你做任何事。而且,我会报答你的。拜托!我不吃你!回来!

      TheWolfkeepscallingtheSheep, buttheSheepjustkeepswalking. TheWolf'sthroatgetsworseandworse. Hecanhardlyspeaknow. TheWolfisverysickanddepressed. Later, aCranecomesby. TheCraneisaverykindbird.

      狼不断地叫着羊,可是羊还是走开了。狼的喉咙越来越疼了,他现在几乎连话都说不出来了。狼感到很难受,而且很沮丧。后来,有一只鹤经过,这是一只善良的鸟。

      Crane:What'sthematter, Wolf? Youlookverypale.

      鹤:狼,你怎么了?你的脸色看起来很苍白。

      Wolf: (huskyvoice) it'snothing. Justgoaway.

      狼:(嘶哑的声音)没事。走开。

      Crane; What'swrong? Areyousick?

      鹤:怎么回事?你病了吗?

      Wolf: (huskyvoice) Isaid, justgoaway.

      狼:(嘶哑的声音)我说了,走开。

      TheCranefeelssorryfortheWolf.

      鹤觉得狼可怜。

      Crane:Tellmewhat'swrong. I'llhelpyou.

      鹤:告诉我你怎么了,我可以帮助你。

      Wolf: (huskyvoice) Really? Youwillhelpme?

      狼:(嘶哑的声音)真的?你要帮我?

      Crane:Sure. HowcanIhelpyou?

      鹤:当然。我要怎么帮你呢?

      Wolf: (huskyvoice) Well, totellthetruth. Thereisabonestuckinmythroat. Ican'ttakeitoutbymyself. Ifyoutakeitoutforme, I'lldoanythingforyou. Plus, I'llevengiveyouabigreward.

      狼:(嘶哑的声音)哦,说实话,有一根骨头卡在我的喉咙里,我自己取不出来。如果你能帮我拿出来,我会为你做任何事情。

      Crane:Really? Great! Justopenwideandsay, "Ah..."

      鹤:真的?太棒了!来张开嘴,说“啊……”

      Wolf:Ahhhh...

      狼:啊……

      TheCraneputshislongneckandbillinsidetheWolf'smouth.

      鹤将它长长的脖子和嘴伸到狼的嘴里。

      Crane:It'sverydarkinhere. Ican'tseeanything.

      鹤:这里很暗!我什么也看不见。

      Wolf:It'stoyourright. Lookthere.

      狼:在你的右边,看那里。

      TheCranefindstheboneanttakeitouteasily.

      鹤找到了骨头,很容易就把它取了出来。

      Crane:Hereitis. Igotit. Geez! Lookatthis! Itissobig! Itmusthavereallyhurt.

      鹤:就是这个,我拿到了。老天!你看看!好大一块骨头!那一定很疼吧!

      Wolf:NowIfeelmuchbetter. Good-byethen.

      狼:现在我觉得好多了,那就后会有期吧。

      Crane:Butwaitaminute. Aren'tyouevengoingtosay "thankyou"? Andwhereismyreward?

      鹤:可是等一等。你连“谢谢”都不说吗?我的报酬又在哪里呢?

      Wolf:Yourreward? Igaveittoyoualready.

      狼:你的报酬?我已经给你了。

      Crane:Youdid? When?

      鹤:给我了?什么时候?

      Wolf:WhenIdidn'tbiteoffyourhead. Youarestillalive, aren'tyou?

      狼:当我没有咬断你的头的时候。你现在还活着,不是吗?

      Crane:What? That'smyreward? Ishouldhaveknown.

      鹤:什么?那是我的报酬?我早该料到的。

      TheCranecan'tstopshakinghisheadindisbelief.

      鹤不停地摇着头,他不相信这一切是真的。

      MORAL:Don'texpectanythingfromanungratefulperson.

      寓意:不要妄想要从忘恩负义的人身上得到任何东西。