球体馆带来沉浸式演唱会体验

可可听力网 2024年01月25日 10:00:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Culture

      文艺版块

      Liveperformances

      现场演出

      Two-billion-dollarbaby

      两百万美元宝贝

      DoestheSphereshowcasethefutureofconcerts?

      球体场馆展示了演唱会的未来样貌吗?

      Nestledbetweenhotelsandconferencecentres, ashortwalkfromtheLasVegasstrip, isagiant, wide-eyedemoji.

      在各大酒店和会议中心之间,离赌城大道不远就能看到一个巨大的、睁大眼睛的表情符号。

      Sometimesitisanenormous, hyperrealisticeyeball, abasketballorawhorlofflames.

      有时它是一个巨大的、超现实的眼球,有时是一个篮球或一团火焰。

      TheSphere, aremarkablenewconcertvenue, is 366 feet (110 metres) talland 516 wide; anLEDscreenspanningalmost 600,000 squarefeetcoverstheexterior.

      这个建筑叫球体,是一个引人注目的演唱会新场地,高366英尺(110米),宽516英尺,外部覆盖着一块近60万平方英尺的LED屏幕。

      Inside, envelopingthe 17,500 seats, isanothervast, ultra-high-resolutionscreen.

      在场馆内部,环绕着17 500个座位的是另一块巨大的超高分辨率屏幕。

      Thispleasuredomeoffersanexperienceunlikeanyother.

      这个娱乐场馆提供了一种无与伦比的体验。

      Italsoraisesquestionsaboutthefutureofliveentertainment.

      也引发了人们对未来现场娱乐的疑问。

      Thehigh-techarenawasopenedinSeptemberbyU2, whoremaininresidenceuntilMarch.

      这个高科技场馆在去年9月份由U2乐队开场,U2将一直待到今年3月份。

      TheIrishbandhasahistoryofinnovativeconcertdesignaswellascorporateventures, includingalongpartnershipwithApple.

      这支爱尔兰乐队有过许多演唱会创新设计和企业经营项目,包括与苹果的长期合作伙伴关系。

      Perhapsjustasimportant, U2 islovedbymiddle-agedrockfans, whoformthebulkofconcertgoersinAmericaandmightshelloutforaticket.

      同样重要的是,U2受到中年摇滚乐迷的喜爱,这些乐迷是美国演唱会观众的主体,有可能会花钱买票。

      (Pricesstartat $140 andgoupto $1,500.)

      (门票起价为140美元,最高可达1500美元。)

      Acelebrationof “AchtungBaby”, analbumreleasedin 1991, U2’sshowisanoverwhelmingphantasmagoria.

      为了庆祝1991年发行的专辑《小心宝贝》,U2在演唱会上呈现了无比震撼的奇幻场景。

      ThebandplaysonastageshapedlikeaturntablewhileworkbyartistsincludingEsDevlinandJohnGerrardappearsonthevaultingscreen.

      乐队在一个转盘形状的舞台上演奏,同时埃斯·德夫林和约翰·杰拉德等艺术家的作品出现在圆拱形的屏幕上。

      During “EvenBetterThantheRealThing”, thereareanimationsofslotmachinesandElviskitsch.

      在演唱《比真的更好》时,屏幕上出现了老虎机和猫王的动画。

      For “WheretheStreetsHaveNoName”, thecrowdistransportedintotheblindingdaylightofthehighdesert.

      演唱《街道无名之地》时,观众又置身于高地沙漠的刺眼日光中。

      During “WithOrWithoutYou” theceilingteemswithimagesofendangeredlocalspeciessuchastheleaf-nosedbat.

      演唱《有你或没有你》时,天花板上满是当地濒危物种的图片,比如叶鼻蝙蝠。

      “It’sashowthat’saboutthevenuethatit’sin,” saysWillieWilliams, U2’slongtimeproductiondesigner.

      “这场演唱会的重点就是其所在的场馆。”U2的长期制作设计师威利·威廉姆斯说,

      “It’saboutusallgoingtoexperiencethevenue.”

      “这就是为了让大家都来体验这个场馆。”

      Fromoneangle, theSphererepresentsamajordevelopmentinanexistingtrendoftheartsbecomingmoreimmersive.

      从一个角度来看,球体馆是艺术现有趋势的一个重大发展,即越来越强调沉浸性。

      ExhibitionsthatturnthepaintingsofMonetorVanGoghintointeractive, room-encompassinginstallationshaveproliferatedinrecentyears, ashaveimmersivetheatreproductions.

      近年来,将莫奈或梵高的画作转化为互动的、环绕整个房间的装置作品的展览激增,沉浸式戏剧也越来越多。

      Virtual-realitytechnologyhasimprovedsignificantly.

      虚拟现实技术已经有了显著的进步。

      Fromanotherangle, itispartoftheevolutionofthemodernrockconcert, whichsincethe 1960shascombinedlightandsoundtotransportfansintoanotherdimension.

      从另一个角度来看,这是现代摇滚演唱会一个发展演变,自20世纪60年代以来,摇滚演唱会就用声光电,将粉丝带入另一个奇境。

      AtashowyourcorrespondentattendedattheSphereinOctober, thereweremomentswhentheexperiencewastranscendent.

      笔者在去年10月在球体馆观看了一场演出,有几个时刻让笔者有了如临仙境的体验。

      (Thereisaquietroom, filledwithbeanbags, fortheover-stimulated.)

      (场馆中有一个安静的房间,里面摆满了懒人沙发,供过于兴奋而感到疲惫的人使用。)

      Yetviewersstilltooktheireyesoffthebigscreentoreachforthesmalleronesintheirpockets.

      然而,观众们仍然会把目光从大屏幕上移开,把手伸向口袋,去拿小屏幕的手机。

      Attimesthebandseemedlikeanexpensivesoundtracktothebrightlights.

      有时,乐队看起来像给明亮灯光伴奏的昂贵配乐。

      Isthisthefutureoftheconcert?

      这就是演唱会的未来吗?

      Intheshortterm, no.

      短期内,答案是否定的。

      ThesheercostoftheSphere—$2.3bn—meansthatthemodelcannotbeeasilyreproduced.

      球体馆的高昂成本--23亿美元--意味着这种模式不容易复制。

      Itsostentationisalsoabarrier: SadiqKhan, themayorofLondon, recentlyvetoedasisterSphereinthecity, callingit “bulky, undulydominantandincongruous”.

      它的过于招摇也是一个问题:伦敦市长萨迪克·汗最近否决了在伦敦也修建一个球体馆的提议,称其“太庞大,过于突出,与城市不协调”。

      SphereEntertainmentCompany, theowner, hopestobuildotheriterationsandisin “serious” talksforanarenainAbuDhabi.

      球体馆的所有者“球体娱乐公司”希望能建造其他类似场馆,并在“认真地”洽谈关于在阿布扎比建一个球体馆的事宜。

      ButnegotiationsregardingSpheresinSaudiArabiaandSouthKoreahavestalled.

      但在沙特阿拉伯和韩国建球体馆的谈判已陷入僵局。

      Someartistsandpromotersaresaidtobewaryofdevelopingshowsthatcannotbetakenontourtoother, standardarenasandoflettingthevenueoutshinethemusic.

      据说,一些艺术家和演唱会承办方持谨慎态度,担心为球体馆打造的舞台不能在巡演时被搬上其他标准舞台,以及场馆可能会喧宾夺主。

      Fornow, atleast, whathappensinVegasisstayingthere.

      至少现在,发生在拉斯维加斯的事情还停留在拉斯维加斯。

      TheSpheredoesmarkabullishbetonthefutureoflivemusic, however.

      但球体馆确实标志着对现场音乐的前景看好。

      Thebiggestactshavelonghadtomakedowithsportsstadiumswithdodgyacoustics, butthisisacapacious, purpose-builtvenue.

      长期以来,最大型的表演不得不在音响效果不好的体育场里凑合着演,但球体馆是一个宽敞的、专门建造的场地。

      Thereseemstobeplentyofdemandforlavishproductionsbythebiggesthitmakers: witnessthebillionsofdollarsinrevenuemadebyBeyoncé’s “Renaissance” andTaylorSwift’s “Eras” tours.

      对于最热门的音乐人的豪华制作似乎有大量需求:碧昂斯的“文艺复兴”演唱会和泰勒·斯威夫特的“时代”巡演创造了数十亿美元的票房。

      AccordingtoLuminate, ananalyticsfirm, in 2023 consumersspent 91% moreonlivemusiceventsthantheyearbeforeandattended 32% moreconcerts.

      根据分析公司Luminate的数据,2023年消费者在现场音乐活动上的支出比前一年增加了91%,参加演唱会的场数增加了32%。

      GoldmanSachspredictsthemarketforlivemusicwillgrowby 5% thisyeartoreachnearly $40bnannuallyby 2030.

      高盛预测,现场音乐市场今年将增长5%,到2030年将达到每年近400亿美元营收。

      Thisgrowthisnotjustdrivenbypent-updemandfromthepandemic.

      这一增长不仅仅是由被疫情压抑的需求所推动的。

      Youngsters, whoprefertospendtheirmoneyonexperiencesthanonitems, considerconcertsgoodvalue, evenwhentheyarepricey.

      年轻人更喜欢把钱花在体验上,而不是买东西上,他们认为演唱会很有价值,即使价格不菲。

      “Peoplestillwanttohavethatexperienceofliveness,” saysSteveWaksman, aconcerthistorian, regardlessofwhether, asattheSphere, itis “mediated” throughscreens.

      音乐会历史学家史蒂夫·瓦克斯曼表示:“人们仍然希望拥有现场的体验”,无论这个现场是否像在球体馆一样经历了屏幕的“中转”。

      Tosome, theSpheremaybemorebewilderingthanbeautiful, butonethingisclear: thefutureofconcertsisasrosyasBono’strademarkglasses.

      对一些人来说,球体馆可能更令他们感到困惑而不是让他们觉得美丽,但有一点是明确的:演唱会的未来就像U2乐队主唱波诺的标志性眼睛一样是玫瑰色的。