- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Firstdomesticchatbottobeopen-source
《流浪地球2》里的MOSS,被复旦大学做出来了
MOSS, thefirstlarge-scaleconversationallanguagemodelinChina, willbemadeopen-sourcesoftwarebytheendofMarch, accordingtoitsresearchanddevelopmentteam.
国内近期推出了第一个对话式大型语言模型MOSS,据其研发团队称,该模型将于3月底成为开源软件。
Namedaftertheartificialintelligence-basedcomputerthatcontrolsthespacestationinthepopularChinesesci-fifilmTheWanderingEarthII, MOSSbecamethefirstChatGPT-likesoftwaretobeunveiledinChina.
MOSS以中国热门科幻电影《流浪地球2》中控制空间站的人工智能计算机命名,成为中国推出的首个类似ChatGPT软件。
ItwasmadeavailableforpublictestingonFeb 20.
它于2月20日开始公开测试。
Manypeoplewerequicktotestthesoftwareandsharetheirexperiencesonline.
许多人很快就测试了这款软件,并在网上分享了他们的体验。
Thetrafficwassoheavytheplatformhadtobesuspendedforanupgradeduetooverload.
但由于瞬时访问压力过大,因此平台不得不暂停内测。
"TheplanistohaveMOSSinteractwithhumansforamonthsoastooptimizeit. Ifeverythinggoeswell, itwillbemadeopen-sourcebytheendofMarch," QiuXipeng, directoroftheNaturalLanguageProcessingCommitteeoftheShanghaiComputerSociety, toldThePaper.cnduringthe 2023 GlobalArtificialIntelligenceDevelopersConferenceinShanghaionSunday. ThesocietyisleadingtheR&D.
“MOSS大模型计划在一个月之内,和人类不断交互,进行优化,顺利的话将于3月底开源。” 复旦大学计算机科学技术学院教授、上海市计算机学会自然语言处理专委会主任邱锡鹏在2023全球人工智能开发者先锋大会(GAIDC)上说。
MakingMOSSopen-sourcecaneffectivelyreducethethresholdforthedevelopmentandapplicationofpre-trainedlanguagemodels, thusallowingsmallandmedium-sizedenterprisestodevelopvariousverticalproducts, suchassmartcustomerservice, smarthomeandAIlawyersonitsfoundation.
邱锡鹏表示, MOSS开源后,可有效降低预训练语言模型的研发和应用门槛,让中小企业在其基础上开发出智能客服、智能家居、人工智能律师等各种垂直类产品。
"MOSSstillhasalotofroomforimprovement," Qiusaid. "ButitsadventprovesdomesticscientificresearchhastheabilitytoovercomeimportanttechnicalchallengesonthewaytodevelopingChatGPT-likeproducts."
“MOSS仍然有很大的改进空间,”邱锡鹏说。“但它的出现证明了国内科研团队有能力在开发类ChatGPT的产品的过程中克服重要的技术挑战。”
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。