过去五年,智慧法院建设取得重大进展

可可听力网 2023年03月20日 09:51:44
  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      intelligentcourt

      智慧法院

      Chinesecourtshavemadenotableprogressinbuilding "intelligentcourts" overthepastfiveyears, aSupremePeople'sCourtreportsaidTuesday. ChinesecourtshavestooduptotheimpactsofCOVID-19. SincetheoutbreakofCOVID-19 inearly 2020, nearly 30 millionlitigationcaseshavebeenfiledviaanationwideonlineplatformand 5.04 millionhearingsbeenheldviavideolinks, accordingtothereport, submittedtotheongoingsessionofthe 14thNationalPeople'sCongressfordeliberation.

      最高人民法院工作报告3月7日提请十四届全国人大一次会议审议。报告指出,过去五年,智慧法院建设取得重大进展。智慧法院经受住世纪疫情大考,新冠疫情防控以来全国法院网上立案2996万件、开庭504万场。

      Wehaveintensifiedeffortstoadvancesocialistruleoflawinourcountry, andacomprehensiveframeworkforlaw-basedgovernancehastakenshape. WehavespedupworkondevelopingthesystemofsocialistruleoflawwithChinesecharacteristics. Wehavemademajorprogressinreformingthejudicialsystem, thusprovidingmoreeffectiveprotectionforsocialfairnessandjustice. TheseeffortshaveopenednewgroundforadvancingtheruleoflawinChina.

      社会主义法治国家建设深入推进,全面依法治国总体格局基本形成,中国特色社会主义法治体系加快建设,司法体制改革取得重大进展,社会公平正义保障更为坚实,法治中国建设开创新局面。

      Vocabulary:

      相关词汇:

      public-interestlitigation

      公益诉讼

      workreportoftheSupremePeople’sCourt

      最高人民法院工作报告

      workreportoftheSupremePeople’sProcuratorate

      最高人民检察院工作报告

      本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。