双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:面朝大海(288)

可可听力网 2020年12月14日 08:24:00
  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Thefactthatmenreceivedaconsciousattentionnotaccordedtowomenwas, therefore, anaspectofmaleprivilege-althoughperhapsAlanTuringwouldnothaveseenitinquitethisway.

      这其实是男性特权的某种体现——尽管图灵也许不会这样认为。

      OnceJohnTuringhadaskedhisfatherwhathehatedmost. 'Humbug', herepliedwithoutamoment'shesitation.

      有一次约翰问父亲最讨厌什么,图灵先生毫不犹豫地回答:"欺骗。"

      Thusanexpositionofthisideaappearedinthe 1931 AmericannovelStrangeBrother, oneofthefewaccessiblepre-warexceptionstothegeneralsilence: 'Youseethegenerativeglandismadeup, notonlyoftheglandofreproduction, butofaglandwhichmanufacturesthechemicalsthatcauseamantobemasculineintemperament, andawomanfeminine.'

      1931年的美国小说《异兄怪弟》中出现过这个想法:"你看,我们的生殖器,并不只是用来生殖,它还控制化学物质,使男人像个男人,女人像个女人。"

      'Boththesechemicalsarefoundineveryhumanembryo. Butifnormaldevelopmentdoesnottakeplace, thefemininechemicalmaypredominateinamale, orthemasculineinafemale. Andwethengetamanattractedbymen, orawomanattractedbywomen.'

      "每个人的胚胎中都同时存在这两种化学物质,如果发生某种差错,就会出现雌性激素在雄性个体中起支配作用的情形,或是反之。于是就造成某些雄性被雄性吸引,或雌性被雌性吸引。"

      'This, atleast, isthemostplausibletheorythatmodernsciencehastooffer. AndourexperimentsonratsandguineapigsbearoutthetheoryWe'veprovedthat, asidefromthefunctionofreproduction, sexdifferencesarechemical.'

      "这是现代科学所能给出的最合理的理论了,而且我们对白鼠和荷兰猪也已经证明……我们可以证明,性别差异是化学的作用。"

      Someoftheresultsdidnotfitin, becausethe'normals'sometimeshadlowratios, andthegaymenhighratios.

      结果中存在一些例外,比如某些"正常人"也会出现很低的比值,而某些同性恋者有时反而会很高。

      Butthiswasingeniouslyexplained: 'Thosefewnormalsubjectsmaybelatenthomosexuals, whereasthehomosexualswiththehighratiosmaynotbeofthetrueconstitutionaltype.'

      这一情况被巧妙地解释为:"某些正常人其实是潜在的同性恋,而那些高比值的同性恋者则并不是先天的同性恋。"

      Insimilarvein: 'Thegrowingimportanceofthesociologicalaspectsofthesubjectmakesurgentthecontinuedinvestigationoftheproblemfromabroadpsychosomaticperspective.'

      "该问题导致的社会影响日趋重要,迫切需要通过更广泛的手段进行解决。"