no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
JohnBellezzaandTseringGyalpohavetheirownideas, ideasthattakethemtotheinfamouscaveofthedead, couldthebodiesoftheChinesearmysawmorethan 50 yearsagobethecorpsesofthelastroyalsofGuge?
约翰·贝勒查及和嘉波才让有他们的想法,他们前往恐怖的干尸洞五十多年前人民解放军所看见的尸骸是否是最后的古格王朝贵族。
Theonlyansweristheoverwhelmingstenchofmorerecentdecay.
回应他们的只有洞内强烈的尸臭。
Thecaveunfortunatelyhasonceagainbecomeaburialsite, andinrecentyearsitremainsofTibetanshaveonceagainbeendepositedthere, andthisisactuallycomplicatingthearchaeologyaboutdeterminingwhatwasreallythereoriginally, andwhat'scomeafter.
很不幸的 这座洞穴一度成为弃尸的地点,直到最近几年仍旧有藏民将尸首放在那里,这使得考古的工作更加的复杂,哪些是原有的,哪些又是后来放的呢。
InTibetthedeadreceiveaskyburial, thismeanscorpsesarecarriedawaybybirds, skilledmorticianscutupthedeadbodytoencourageeaglesandvulturestoconsumetheflesh, localtalessuggestthatatonetimethecavemayhaveheldasmanyas 400 skeletons,
西藏采行天葬由鸟类吃食尸体,负责处理尸体的殡葬人员将尸体切块让老鹰及秃鹰吃食,传说干尸洞内的尸骸多达四百具。
butovertime, bandits, scholarsandthecurioushavetakenmuch, leavingbutafewremains, TibetanritualsofthedeadforbidanypossibleDNAstudies, butJohnBellezzabelievesthiscouldverywellbetherestingplaceofthelastkingofGuge.
随着时间推移,盗匪,学者及好奇的民众拿走多数的尸骸,现在只剩下几具,西藏葬礼拒绝DNA检测,但约翰·贝勒查相信古格王朝的最后一位国王葬在干尸洞中。
Therearesomeevidencethatlendscredencetotheideathatindeedthecorpsesinthecavearethoseoftheroyalfamily, mostofthemseemedtohavebeenbeheaded, tohaveundergoneexecution, sothatprobablywouldnothavebeenthecasewiththecommonsoldierswhohadbeen, whohadfallenonbattlefield.
那里有一些可采信的证据能证明,洞内的遗骸的确属于古格皇族,他们大多遭到斩首,全数判处死刑,所以应该不可能是,一般战死沙场的将士的遗骸。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载