小王子(MP3+中英字幕) 第63期:五亿个铃铛

可可听力网 2016年05月31日 18:17:00
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

      null

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Andnowsixyearshavealreadygoneby...Ihaveneveryettoldthisstory.

      到现在,一点不错,已经有六年了…我还从未讲过这个故事。

      Thecompanionswhometmeonmyreturnwerewellcontenttoseemealive.

      同伴们重新见到了我,都为能看见我活着回来而高兴。

      Iwassad, butItoldthem: "Iamtired."

      我却很悲伤。我告诉他们:“这是因为疲劳的缘故…”

      Nowmysorrowiscomfortedalittle. Thatistosaynotentirely.

      现在,我稍微得到了些安慰。就是说还没有完全平静下来。

      ButIknowthathedidgobacktohisplanet, becauseIdidnotfindhisbodyatdaybreak.

      可我知道他已经回到了他的星球上。因为那天黎明,我没有再见到他的身躯。

      Itwasnotsuchaheavybody... andatnightIlovetolistentothestars. Itislikefivehundredmillionlittlebells...

      他的身躯并不那么重…从此,我就喜欢在夜间倾听着星星,好象是倾听着五亿个铃铛…

      Butthereisoneextraordinarything.

      可是,现在却又发生了不寻常的事。

      whenIdrewthemuzzleforthelittleprince, Iforgottoaddtheleatherstraptoit.

      我给小王子画的羊嘴套上,忘了画皮带!

      Hewillneverhavebeenabletofastenitonhissheep.

      他再也不可能把它套在羊嘴上。

      SonowIkeepwondering: whatishappeningonhisplanet?"

      于是,我思忖着:“他的星球上发生了什么事呢?”

      Perhapsthesheephaseatentheflower...

      大概小羊把花吃掉了吧…

      AtonetimeIsaytomyself: "Surelynot!"

      有时我又对自己说,“绝对不会的!”

      Thelittleprinceshutshisflowerunderherglassglobeeverynight, andhewatchesoverhissheepverycarefully... "

      小王子每天夜里都用玻璃罩子罩住他的花,而且他会把羊看管好的…”

      ThenIamhappy. Andthereissweetnessinthelaughterofallthestars.

      想到这里,我就非常高兴。这时,所有的星星都在柔情地轻声笑着。

      ButatanothertimeIsaytomyself: "Atsomemomentorotheroneisabsent-minded, andthatisenough!"

      忽而我又对自己说:“人们有时总免不了会疏忽的,那就够戗!”

      Onsomeoneeveningheforgottheglassglobe, orthesheepgotout, withoutmakinganynoise, inthenight...

      某一天晚上他忘了玻璃罩子,或者小羊夜里不声不响地跑出来…

      Andthenthelittlebellsarechangedtotears...

      想到这里,小铃铛都变成泪珠了!

      Here, then, isagreatmystery.

      这真是一个很大的奥秘。