手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人 > 经济学人综合 > 正文

英国医保危机(上)

来源:可可英语 编辑:Leon   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

On January 9th junior doctors in England concluded six days of industrial action, the longest strike in the history of the National Health Service (NHS).

1月9日,英国初级医生结束了为期六天的工业行动,这是历史上英国国家医疗服务体系(英国医保)持续时间最长的罢工。

The walkout, called as part of a dispute over wages, will have led to more pressure on Accident & Emergency (A&E) departments and to the cancellation of hundreds of thousands of hospital appointments.

这次罢工是工资纠纷的一部分,将给急诊科带来更大的压力,并带来数十万的医院预约取消。

That will worsen a huge backlog of people waiting for treatment as a result of staffing shortages, delays caused by the covid-19 pandemic and other industrial action.

由于人员短缺、新冠疫情和其他工业行动造成的延误,这使等待治疗患者大量积压的情况恶化。

Some 6.4m patients were already on NHS waiting lists before the latest strike; 42% of the treatments on the lists have a waiting time of more than 18 weeks.

在最近的罢工之前,大约有640万病人已经在英国医保的等候名单上; 名单上42%的治疗等待时间超过18周。

Britons are getting used to the NHS not being there when they need it.

英国人已经习惯了在他们需要的时候,英国医保没用的情况。

Indeed, health care in Britain is taking on some of the features of the interwar system that Aneurin Bevan, the Labour minister who helped found the NHS in 1948, sought to replace.

事实上,英国的医疗保健正在呈现出曾经两次世界大战之间的一些体系特征,而在1948年帮助建立英国医保的工党大臣安奈林·贝文曾试图更换这种体系。

Before the creation of the NHS, Britain relied on a patchwork of private and charitable providers for health care.

在英国医保建立之前,英国依靠私人和慈善机构提供医疗保健服务。

The patchwork is back.

拼凑之物回来了。

“We are seeing the return of the mixed economy,” says Barry Doyle, a professor of health history at the University of Manchester.

“我们正在目睹混合经济的回归,”曼彻斯特大学卫生史教授巴里·多伊尔说。

Private hospitals receive about a third of their funding from the NHS, which increasingly pays for them to carry out surgeries like cataract removals and joint replacements.

私立医院约有三分之一的资金来自英国医保, 英国医保越来越多地为私立医院进行白内障摘除和关节置换术等手术支付费用。

Since Covid, more hips have been replaced in private hospitals than NHS ones.

自新冠肺炎以来,私立医院的髋关节置换人数超过了英国医保医院。

More patients are paying for their medical care directly.

越来越多的病人选择直接支付医疗费用。

Older people with savings are increasingly willing to stump up to avoid long waiting times.

有积蓄的老年人愈发愿意为避免漫长的等待时间自掏腰包。

The biggest source of revenue last year at Spire, the largest private hospital group in Britain by income, was from private medical insurance, which grew by 16% to £307m ($390m) in the first half of 2023 compared with the same period in 2022.

按收入计算,尖塔医院是英国最大的私立医院集团,去年最大的收入来源是私人医疗保险,与2022年同期相比,2023年上半年私人医疗保险收入增长了16%,达到3.07亿英镑(3.9亿美元)。

Corporate health insurance is viewed as an important perk by employees.

公司医疗保险被员工视为一项重要的福利。

The NHS is not seen as the only option by Gen Z, the generation that makes most use of private health care: four in ten 18- to 24-year-olds have used the private sector for things such as appointments with doctors, scans and diagnostics.

Z世代并不认为英国医保是唯一的选择,他们是使用私人医疗保健最多的一代人:18到24岁的年轻人中,有十分之四的人使用私人医疗机构预约医生、扫描和诊断。

重点单词   查看全部解释    
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
insurance [in'ʃuərəns]

想一想再看

n. 保险,保险费,安全措施

联想记忆
patchwork ['pætʃwə:k]

想一想再看

n. 修补工作,拼凑的东西,混杂物

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
corporate ['kɔ:pərit]

想一想再看

adj. 社团的,法人的,共同的,全体的

联想记忆
charitable ['tʃæritəbl]

想一想再看

adj. 仁慈的,(为)慈善事业的,宽恕的

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
dispute [di'spju:t]

想一想再看

v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。