169期|海豹突击队训练死亡事件(中)

可可听力网 2023年11月17日 08:00:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Privately, theytalkoftrainingcasualtiesasacostofdoingbusiness. AformerSEAL, DavidGoggins, wroteinhismemoiraboutasailorwhodrownedduringhisHellWeek. Soonafterward, hewrote, aninstructortoldhisclass: "Thisistheworldyoulivein. He'snotthefirst, andhewon'tbethelasttodieinyourlineofwork."

      私下里,他们说训练中的伤亡是成事的代价。前海豹突击队队员大卫·高金斯在他的回忆录中写到过一名在地狱周溺水身亡的队员。他写道,不久之后,一位教练告诉他班上的学生们:"这就是你们生活的世界。做你们这种职业,他不会是第一个,也不会是最后一个死去的人。"

      BUD/Sishardlytheonlydangerousselectioncourseinthemilitary. ManyArmySpecialForcessoldiersandAirForcepilotshavealsodiedintraining. Butfewifanycourseshavesohigharateoffailure.

      基本水中爆破训练并不是军队中唯一具有危险性的选拔课程。许多陆军特种部队士兵和空军飞行员也在训练中丧生。但即便如此,也很少有课程有如此高的不及格率。

      AfterSeamanMullendied, theSEALteamsappearedtotrytodeflectblamefromthecourseandframetheincidentasafreakoccurrence.

      在马伦去世后,海豹突击队似乎试图转移对该课程的指责,并将这起事件定性为一起反常事件。

      ThoughSeamanMullenhadcoughedupbloodfordaysandhadneededoxygen, theNavyannouncedthatheandthemanwhowasintubatedwere "notactivelytrainingwhentheyreportedsymptoms," andthatneither "hadexperiencedanaccidentorunusualincident" duringHellWeek.

      尽管马伦已经咳血好几天了,而且需要吸氧,但海军方面宣称,他和那个插管治疗的人"在报告症状时没有积极训练",而且在地狱周,他们都没有"经历过意外或不寻常的事件"。

      Theofficialcauseofdeathwasbacterialpneumonia, butSeamanMullen'sfamilysaysthetruecausewasthecourseitself, inwhichinstructorsroutinelydrovecandidatestodangerousstatesofexhaustionandinjury, andmedicalstaffgrewsoaccustomedtoseeingthesufferingthattheyfailedtohospitalizehim, orevenmonitorhim, onceHellWeekwasover.

      官方公布的死亡原因是细菌性肺炎,但马伦的家人说,真正的原因是课程本身,在课程中,教练经常把候选人推向疲惫和受伤的危险状态,医务人员已经习惯了看到他在遭罪,所以在地狱周结束后,他们没有让他住院,甚至也没有对他进行监护。

      "Theykilledhim," hismother, ReginaMullen, whoisaregisterednurse, saidinaninterview. "Theysayit'straining, butit'storture. Andthentheydidn'tevengivethemthepropermedicalcare. Theytreattheseguysworsethantheyareallowedtotreatprisonersofwar."

      "他们杀了他,"他的母亲雷吉娜·马伦(一名注册护士)在接受采访时说。"他们说这是训练,但这却是折磨。他们甚至没有给他们适当的医疗护理。他们对待这些人比对待战俘更恶劣。"

      SeamanMullen'sdeathimmediatelyresurfacedtheoldquestionsaboutwhetherthecurriculumofintentionalhardshipgoestoofar. Andsoonthoseoldquestionswerecomplicatedbysomethingnew. WhentheNavygatheredSeamanMullen'sbelongings, theydiscoveredsyringesandperformanceenhancingdrugsinhiscar.

      马伦的死亡立即重新引出了一个古老的问题,即故意设置磨难的课程是否太过了。很快,这些老问题就被新的问题复杂化了。当海军收集马伦的遗物时,他们在他的车里发现了注射器和提高表现的药品。

      ThecaptaininchargeofBUD/Simmediatelyorderedaninvestigation, andsoonabout 40 candidateshadeithertestedpositiveorhadadmittedusingsteroidsorotherdrugsinviolationofNavyregulations.

      负责基本水中爆破训练的队长立即下令进行调查,很快就有大约40名候选人被检测出阳性,或承认违反海军规定,使用了类固醇或其他药品。

      TheNavyhasnottiedthesailor'sdeathtodrugs. Theserviceisexpectedtoreleasereportsonthetrainingdeathandthedruguseinthefall.

      海军还没有将这名队员的死亡与药品联系起来。海军方面预计将在秋季发布关于训练中的死亡事件和使用药物的报告。