美国不支持加沙停火

可可听力网 2023年12月14日 11:20:08

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

      ThisisVOANews, I'mAlexisStrope.[qh]

      这里是美国之音新闻,我是亚历克西斯·斯特罗普。[qh]

      TheUShasvetoedaUnitedNationsresolutiondemandinganimmediatehumanitariancease-fireinGaza.[qh]

      美国否决了联合国要求加沙立即人道主义停火的决议。[qh]

      APWashingtoncorrespondentSagarMeghanireports.[qh]

      美联社华盛顿记者塞格尔·梅格哈尼报道。[qh]

      Thevotewas 13 tooneinfavorofthecease-fire.[qh]

      投票结果是13比1赞成停火。[qh]

      TheUSwastheone.[qh]

      美国就是那唯一的一票。[qh]

      "... wedonotsupportcallsforanimmediatecease-fire," whichDeputyAmbassadorRobertWoodsayswouldsimplyhelpHamaskeeprulingGaza.[qh]

      “…我们不支持立即停火的呼吁。”副大使罗伯特·伍德说,停火只会帮助哈马斯继续统治加沙。[qh]

      "Thiswouldonlyplanttheseedsforthenextwar."[qh]

      “这只会为下一场战争埋下种子。”[qh]

      EchoedbyIsraeliAmbassadorGiladErdan, "Acease-firemeansthatthesufferingofallwillcarryon."[qh]

      以色列大使吉拉德·埃尔丹表示赞同,“停火意味着所有人的痛苦将继续下去。”[qh]

      ThevotecameafterPalestinianU.N. observerRiyadMansourpleadedforthefightingtostop.[qh]

      在投票之前,巴勒斯坦联合国观察员曼苏尔呼吁停止战斗。[qh]

      "... inthenameofhumanity, inthenameofjustice."[qh]

      “…以人类的名义,以正义的名义。”[qh]

      TheSecurityCouncilheldtheemergencymeetingafterSecretaryGeneralAntonioGuterreswarnedofahumanitariancatastropheinGazawithoutacease-fire.[qh]

      联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯警告说,如果不停火,加沙地带将发生人道主义灾难,安理会随后召开了紧急会议。[qh]

      "We'reatthebreakingpoint ..."[qh]

      “我们正处在崩溃的边缘……”[qh]

      SagarMeghani, Washington.[qh]

      塞格尔·梅格哈尼,华盛顿报道。[qh]

      Someoftheabout 200,000 IsraelisevacuatedfromcommunitiesneartheborderwithGazaandLebanonsaytheyhavenowheretoreturnto.[qh]

      大约20万以色列人从加沙和黎巴嫩边境附近的社区撤离,其中一些人说,他们无处可回。[qh]

      LindaGradsteinreportsfromnearJerusalem.[qh]

      琳达·格拉德斯坦在耶路撒冷附近报道。[qh]

      ManyfledtheirhomesimmediatelyaftertheHamasattack, withnothingbuttheclothesontheirbacks.[qh]

      许多人在哈马斯袭击后立即逃离家园,除了身上的衣服什么都没有。[qh]

      Volunteersmobilizedtocollectanddistributethousandsofcartoonsofclothing, toysandhouseholditemsfortheevacueecenters.[qh]

      志愿者们动员起来,为疏散中心收集和分发成千上万的卡通服装、玩具和家居用品。[qh]

      Childrenhavebeenintegratedintolocalschoolsandanurseryschoolhasbeenopenedinsidethehotel.[qh]

      孩子们已经融入了当地的学校,酒店内还开设了一所幼儿园。[qh]

      OneoftheteacherssaysthechildrenseemcalmerandhappiernowtwomonthsaftertheOctober 7 attack.[qh]

      一名教师说,在10月7日的袭击发生两个月后,孩子们现在似乎更平静、更快乐了。[qh]

      TheIsraelievacueessaytheyareanxioustomovebackhomeeventhoughtheyrecognizethatitmaytakealongtime, ifever, tofeelsafeintheirhomesagain.[qh]

      被迫撤离的以色列人说,他们急切地想要搬回家,尽管他们认识到,可能需要很长时间才能再次在家中拥有安全感。[qh]

      LindaGradstein, VOANews, Ma'aleHaHamisha , Israel.[qh]

      美国之音新闻,琳达·格拉德斯坦于以色列哈哈米沙报道。[qh]

      Formoreontheseandallthestorieswearecovering 24 hoursaday, visitvoanews.com.[qh]

      想了解更多关于这些新闻以及我们全天24小时报道的所有故事,请访问voanews.com。[qh]

      ThisisVOANews.[qh]

      这里是VOA新闻。[qh]