大屠杀发生近80年后, 仍有24.5万名犹太幸存者活着

可可听力网 2024年01月31日 10:46:47

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:听力文本

      Almost 80 yearsaftertheHolocaust, about 245,000 Jewishsurvivorsarestilllivingacrossmorethan 90 countries.

      在大屠杀发生近80年后,大约24.5万名犹太幸存者仍然生活在90多个国家。

      Anewreportfoundthat 49 percentofthemarelivinginIsrael.

      一份新的报告发现,其中49%的犹太幸存者生活在以色列。

      EighteenpercentliveinWesternEurope, 16 percentintheUnitedStates, and 12 percentincountriesoftheformerSovietUnion.

      18%的犹太幸存者生活在西欧,16%生活在美国,12%生活在前苏联国家。

      TheConferenceonJewishMaterialClaimsAgainstGermany, alsocalledtheClaimsConference, whichisbasedinNewYorkCity, carriedoutthestudy.

      总部设在纽约市的“犹太人索赔大会”进行了这项调查。

      Beforethepublicationofthereport, therewereonlygeneralestimatesabouthowmanyHolocaustsurvivorsarestillalive.

      在这份报告发表之前,有关仍然活着的大屠杀幸存者人数只有大致的估计。

      Theirnumbersarequicklyfalling.

      大屠杀幸存者人数正在迅速下降。

      Mostareveryoldandofteninpoorhealth, withamedianageof 86.

      其中大多数人年龄很大,往往健康状况不佳,他们的中位数年龄为86岁。

      Twentypercentofsurvivorsareolderthan 90, withmorewomen (61 percent) thanmen (39 percent) stillalive.

      20%的幸存者年龄超过90岁,仍然健在的女性(61%)多于男性(39%)。

      Thereportiscalled "HolocaustSurvivorsWorldwide. ADemographicOverview."

      这份报告名为《全球大屠杀幸存者:人口统计概述》。

      Itsays 96 percentofsurvivorsare "childsurvivors."

      报告称,96%的幸存者是“儿童幸存者”。

      Thatmeanstheywerebornafter 1928.

      也就是说他们是在1928年以后出生的。

      InformationinthereportisbasedonnumberscollectedupuntilAugust 2023.

      报告中的信息是基于截至2023年8月收集的数据。

      "Thenumbersinthisreportareinteresting, butitisalsoimportanttolookpastthenumberstoseetheindividualstheyrepresent," saidGregSchneider.

      格雷格·施奈德说:“这份报告中的数字很有趣,但同样重要的是,我们要透过这些数字,看到它们所代表的个人。”

      HeistheClaimsConference'sexecutivevicepresident.

      他是“犹太人索赔大会”的执行副总裁。

      SixmillionEuropeanJewsandpeoplefromotherminoritieswerekilledbytheNazisandtheirsupportersduringtheHolocaust.

      在大屠杀期间,600万欧洲犹太人和其他少数民族被纳粹及其支持者杀害。

      ItisnotclearexactlyhowmanyJewssurvivedtheHolocaust.

      目前尚不清楚到底有多少犹太人在大屠杀中幸存下来。

      ButtheirnumberswerefarsmallerthantheJewishpopulationinEuropebeforeWorldWarII.

      但他们的人数远远少于二战前欧洲的犹太人人口数量。

      3.3 millionJewslivedinPolandin 1939.

      1939年,有330万犹太人居住在波兰。

      Onlyabout 300,000 survived.

      只有大约30万人幸存下来。

      About 560,000 JewslivedinGermanyin 1933, theyearAdolfHitlercametopower.

      1933年,阿道夫·希特勒上台,当时大约有56万犹太人生活在德国。

      AttheendofWorldWarIIin 1945, theirnumbershadfallentoabout 15,000 — throughemigrationandmurder.

      在1945年第二次世界大战结束时,由于移民和谋杀,犹太人的人数下降到了大约1.5万人。

      Germany'sJewishcommunitygrewafter 1990.

      德国的犹太社区在1990年后发展壮大。

      Morethan 215,000 JewishmigrantsandtheirfamiliesmovedtoGermanyfromcountriesoftheformerSovietUnion.

      超过21.5万名犹太移民及其家人从前苏联国家移居德国。

      Someofthemwerealsosurvivors.

      其中一些人也是幸存者。

      Thereportsaidthat 14,200 survivorsstillliveinGermany.

      报告称,仍有1.42万名幸存者生活在德国。

      OneofthemisRuthWinkelmann.

      露丝·温克尔曼就是其中之一。

      ShesurvivedbyhidingwithhermotherandsisterinagardenshedinnorthernBerlin.

      她与母亲和妹妹躲在柏林北部的一个花园棚子里,幸免于难。

      HerfatherwaskilledintheAuschwitzdeathcamp.

      她的父亲在奥斯维辛集中营被杀。

      HeryoungersisterEstherdiedofillness, hunger, andexhaustioninMarch 1945, justweeksbeforetheSovietRedArmyenteredBerlin.

      1945年3月,就在苏联红军进入柏林的几周前,她的妹妹埃丝特死于疾病、饥饿和疲惫。

      Winkelmannis 95 andstilllivesinBerlin.

      温克尔曼现年95岁,仍住在柏林。

      Shesaidtherehasnotbeenadayinherlifewhenshedidnotrememberherfather.

      她说,她一生中每一天都在怀念她的父亲。

      Foritsnewreport, theClaimsConferencesaiditdefinedHolocaustsurvivors "basedonagreementswiththeGermangovernmentinassessingeligibilityforcompensationprograms."

      “犹太人索赔大会”在其新报告中表示,它对大屠杀幸存者的定义“基于与德国政府在评估赔偿计划资格时达成的协议。”

      ForGermany, thatdefinitionincludesallJewswholivedinthecountryfromJanuary 30, 1933, whenHitlercametopower, toMay 1945.

      对于德国来说,这一定义包括1933年1月30日希特勒上台至1945年5月期间居住在德国的所有犹太人。

      ThatiswhenGermanysurrenderedinWorldWarII.

      这是德国在第二次世界大战中投降的时间。

      ThegroupdealswithclaimsforJewswhosufferedundertheNazisandnegotiatescompensationwithGermany'sfinanceministryeveryyear.

      该组织负责处理在纳粹统治下遭受苦难的犹太人的索赔问题,并每年与德国财政部协商赔偿事宜。

      Since 1952, theGermangovernmenthaspaidmorethan $90 billiontoindividualsforsufferingandlossesresultingfromtheNazis.

      自1952年以来,德国政府已经向个人支付了超过900亿美元,以弥补纳粹造成的苦难和损失。

      TheClaimsConferencehasalsolaunchedseveraleducationalprojectstopassonsurvivors'storiestoyoungergenerations.

      “犹太人索赔大会”还启动了一些教育项目,将幸存者的故事传递给年轻一代。

      GideonTaylorispresidentoftheClaimsConference.

      吉迪恩·泰勒是“犹太人索赔大会”的主席。

      Hesaidthedatathegroupgathered "notonlytellsushowmanyandwheresurvivorsare, itclearlyindicatesthatmostsurvivorsareataperiodoflifewheretheirneedforcareandservicesisgrowing."

      他说,该组织收集的数据“不仅告诉我们幸存者的人数和居住地,还清楚地表明,大多数幸存者正处于对护理和服务的需求不断增长的阶段。”

      "Nowisthetimetodoubledownonourattentiononthiswaningpopulation. Nowiswhentheyneedusthemost."

      “现在是时候加倍关注这一日益减少的人口了。现在是他们最需要我们的时候。”

      I'mDanNovak.

      丹·诺瓦克为您播报。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!