2011年3月上海市中级口译第二阶段口试真题口译题(2)

可可听力网 2016年02月15日 14:36:00

      下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

      口译题

      PartA

      Directions:Inthispartofthetest, youwillhear 2 passagesinEnglish. Afteryouhaveheardeachparagraph, interpretitintoChinese. Startinterpretingatthesignal... andstopitatthesingal... Youmaytakenoteswhileyouarelistening. Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce. Nowlet'sbeginPartAwiththefirstpassage.

      Passage 2

      【原文】

      Althoughitisthecommonunderstandingthatwearenowlivinginaglobalvillage, theaverageAmericansknowChinainpartthroughtheChinese-Americanswhohelpedbuildourcountry.

      ChinaandtheUnitedStatesaregeographicallyapart. However, itwouldhehardtofindanareaofAmericanachievementunmarkedbythefootprintsofChinese-Americans.

      Thecontributions, largeandsmall, ofChina'ssonsanddaughtersinmycountryreflecttheirinnatetalentsandhardwork, aswellasthedevotionoftheirparents. WeoweagreatdealtoChina.

      JustaswehavegainedfromtheachievementsoftheChinesewhohavecometoAmerica, theUnitedStateswillgainbenefitfromaself-confident, developingChina. Thisattitudeprovidesafirmfoundationforthedeepeningoffriendshipbetweenourtwocountries.

      【答案】

      尽管大家都认为我们如今生活在同一个地球村,但是,普通美国人对中国的了解部分是来自于参加建设我们国家的美籍华人。

      中国和美国在地理上相隔甚远。然而,在美国(取得)的成就中很难找到没有美籍华人涉足的领域。

      中华儿女在美国所做出的诸多贡献,无论大小,都充份体现了他们自身的才华、勤奋,以及他们父母的奉献。对此,我们深深地感谢中国。

      正如我们已经从来美华人取得的成就中受益那样,美国可以从一个自信的、发展中的中国获得利益。这种态度将为加深两国友谊打下坚实的基础。