- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
WhatDoestheWillowTwigattheOlympicsClosingCeremonySymbolize?
“折柳寄情”,外媒科普这份中国浪漫,网友惊叹太美了!
TheperformersbeautifullyinteractedwithaLEDfloortoshowimageryofthewillow, onethatshowedtheemotionalsymbolismof “abittersweetgoodbye.”
演员与地面上的屏幕影像完美互动,展现虚拟的柳枝,表现出了“苦涩又甜蜜的离别”的情感寄托。
Thethemeof "oneworld, onefamily" continuedtobeevidentthroughtheGamesas 365 differentindividualsallheldawillowbranchthatrepresented "theunwaveringspiritofrememberingthedepartedthroughthe 365 daysofayear."
365名普通人手捧柳枝,汇聚在场地中央,代表一年365天的思念,将“世界大同,天下一家”的主题表现得淋漓尽致。
Thestagethenturnedintoabeautifulshadeofgreen, whichwasasymboloftheshiftingofpastnegativityintotheblossomingofanewday.
舞台随后变化成一片唯美的绿地,转而大地回春,一片生机盎然。
Thewillowtwigisapartofthewillowtree, andinChinese, thecharacterforthewillowtreeisahomophoneofthecharacterliu, whichmeansaskingapersontostaywhenbiddingfarewell. Thusitsymbolizesthesorrowofseparation.
柳枝是柳树的枝条。在汉语中,“柳”与“留”同音,蕴含着在离别时刻挽留对方的含义。因此,“柳枝”就成了“悲伤的离别”的象征。
Inancientdays, whentwofriendspart, thetravelingpartywillalwaysreceiveawillowtwigasagift.
在中国古代,朋友分离之时,远走的一方常常会被赠予柳条作为离别礼物。
来源:NBC,中国日报双语新闻微信,澎湃新闻
编辑:董静
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。