陈情表

语文网 2023年08月26日 00:10:47

      臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。生孩六月,慈父见背。行(xíng)年四岁,舅夺母志。祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。茕茕(qióng)孑立,形影相吊。而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

      逮(dài)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋(bū)慢。郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。

      伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋。过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。母孙二人,更(gēng)相为命。是以区区不能废远。

      臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

      注释

      【臣以险衅,夙遭闵凶】

      以:因

      险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好)。

      险,艰难,坎坷;衅,灾祸

      夙:早时,

      这里指年幼的时候

      闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)

      凶:不幸,指丧父

      【慈父见背】

      见背:背离我,离我而去。这是死的委婉说法。见,由被动句发展而来,但这里已不再用作被动,类似结构为见谅,译为"我"的意思

      【行年四岁,舅夺母志】

      行年:经历的年岁

      母志:母亲守节之志。这是母亲改嫁的委婉说法

      【悯臣孤弱,躬亲抚养】

      悯:怜悯

      躬亲:亲身

      【至于成立】

      至于:直到。至:达到;于:助词,无义

      成立:

      成人自立

      【终鲜兄弟】

      终:又;

      鲜:少,这里指“无”的意思

      【门衰祚薄,晚有儿息】

      门衰祚薄:家门衰微,福分浅薄;祚:zuò,福分

      儿息:同子息、生子;息:亲生子女。又如:息子(亲生儿子);息女(亲生女儿);息男(亲生儿子)

      【外无期功强近之亲】

      期:穿一周年孝服的人。功:服丧九月为大功,服丧五月为小功。这都指关系比较近的亲属

      强近:勉强算是接近的

      【夙婴疾病,常在床蓐】

      婴:缠绕;

      蓐:通“褥”,坐卧时铺在床椅上面的垫子

      【逮奉圣朝,沐浴清化】

      逮:及,到

      奉:恭奉

      圣朝:指当时的晋朝

      沐浴清化:恭维之辞,指蒙受当朝的清平教化

      【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才】

      察:推举

      孝廉:孝顺,品性纯洁;这里非指古时“孝廉”科职

      举:推举

      秀才:汉代以来选拔人才的一种察举科目。这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

      【拜臣郎中】

      拜:授予官职

      郎中:尚书曹司的长官

      【寻蒙国恩,除臣洗马】

      寻:不久

      除:拜官受职

      洗(xiǎn)马:太子的属官,掌管图书

      【猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报】

      猥:鄙,谦词

      微贱:卑微低贱

      当:担任

      东宫:太子居处,借指太子

      【诏书切峻,责臣逋慢】

      切峻:急切而严厉

      逋慢:逃避,怠慢

      【急于星火】

      于:比

      【刘病日笃】

      笃:病重,沉重

      【欲苟顺私情,则告诉不许】

      苟:姑且

      告诉:报告申诉

      【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育】

      伏惟:表示恭维地伏在地上去思忖、心想、认识,是古时下对上陈述己见时的谦敬之辞。

      故老:年老而德高的旧臣

      矜育:怜悯养育。

      【且臣少仕伪朝】

      伪朝:蔑称,指被灭亡蜀朝承认的前朝政府

      【历职郎署,本图宦达,不矜名节】

      历职:连续任职

      郎署:尚书郎的官衙

      宦达:官场上发展。宦,做官;达,显贵

      不矜:不看重。矜,夸耀

      【过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀】

      拔擢(zhuó):提拔

      宠命:恩宠任命

      优渥(wò):恩惠优厚

      盘桓:徘徊不前的样子,指拖延不就职

      希冀:指非分的乞求

      【日薄西山】

      日薄西山:太阳接近西山,喻人的寿命即将终了。薄,迫近

      【人命危浅】

      危浅:指生命垂危。浅:不长

      【更相为命,是以区区不能废远】

      更(gēng)相:相继,相互

      是以:这是因为

      区区:拳拳,形容自己的私情(古今异义);另一说指”我“,自称的谦词

      【乌鸟私情,愿乞终养】

      乌鸟私情:乌鸦反哺之情,比喻对长辈的孝养之情

      终养:养老至终

      【臣之辛苦】

      辛苦:辛酸苦楚(古今异义)

      【二州牧伯】

      二州:指梁州(在今陕西省汉中地区)、益州(在今四川省)

      牧:古代称州的长管;伯:长

      【皇天后土,实所共鉴】

      皇天后土:文中指天地神明

      鉴:明察

      【矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,以保卒余年】

      矜悯:怜悯

      听:准许

      庶:庶几,或许,表示希望或推测

      保:安;卒:终

      【死当结草】

      结草:典故,出自《左传》。见成语“结草衔环”,表示死后也会像结草老人一样来报答恩情.

      【臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻】

      不胜:禁不住。胜(shēng),承受,承担。

      闻:使动用法,使…知道。y上文“具以表闻”的“闻”用法相同。

      译文

      臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。经过了四年,舅父逼母亲改嫁。我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父又多病消瘦,便亲自对我加以抚养。臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走(柔弱)。孤独无靠,一直到成人自立。既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

      到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。前些时候太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后些时候刺史荣又推举臣下为优秀人才。臣下因为没有人照顾我祖母,就都推辞掉了,没有遵命。朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗马。像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。我是进退两难,十分狼狈。

      我伏在地上想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。而且我年轻的时候曾经做过伪蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,并不顾惜名声节操。现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离。

      臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。