no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
U.S. SpecialPresidentialEnvoyforClimateJohnKerryhasarrivedinBeijingforafour-dayvisit.
美国总统气候问题特使约翰·克里抵达北京,开始为期四天的访问。
Kerryisthethirdhigh-levelU.S. officialtovisitChinainthespanofamonth.
克里是一个月内第三位访问中国的美国高级官员。
Thisvisitcomesafterweeksofintensesummerheat, whichscientistssayisbeingworsenedbyclimatechange.
这次访问是在北京经历了数周的夏季高温之后进行的,科学家们表示,气候变化正在加剧酷暑。
TheChineseForeignMinistrysaysthetwosideswillexchangeviewsoncollaborationtoaddressclimatechange.
中国外交部表示,双方将就合作应对气候变化交换意见。
DozensofpeoplehavebeenkilledbecauseoftorrentialrainsinSouthKorea.
韩国暴雨造成数十人死亡。
Authoritiessaidflooding, housingcollapsesandlandslidesincreasedthecasualtiesacrossthecountry.
韩国当局称,洪水、房屋倒塌和山体滑坡增加了全国各地的伤亡人数。
Thousandsofpeoplewereevacuatedduetothedamagefromthedownpours.
由于暴雨造成破坏,成千上万人被疏散。
The 4thtyphoonofthisyearisexpectedtounleashgalesandtorrentialraininChina'ssoutherncoastalregions.
今年第4号台风预计将给中国南部沿海地区带来强风暴雨。
WeatherauthoritiessaidtyphoonTalimismovingnorthwestataspeedof 10 to 15 kilometersperhour.
气象部门表示,台风“泰利”正以每小时10到15公里的速度向西北方向移动。
ItisforecasttomakelandfallinthewestofGuangdongandeastofHainanprovinceonMondayevening.
预计于周一晚上在广东西部和海南东部登陆。
TheislandprovinceofHainanhasadvisedallshipsoperatingnearbytoreturntoport.
海南省已建议所有在附近作业的船只返回港口。
Guangdonghasalsowarnedofpossibledamagetocoastalports, seawallsandrelatedfacilities.
广东省还警告称,沿海港口、海堤和相关设施可能会遭到破坏。
RussianPresidentVladimirPutinhasspokenwithhisSouthAfricancounterpartCyrilRamaphosaoverthephone.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京与南非总统西里尔·拉马福萨通电话。
ThetwoleadersdiscussedissuesincludinganAfricanpeacedealforUkraine.
两位领导人讨论了包括非洲与乌克兰和平协议在内的问题。
RamaphosabriefedPutinaboutpreparationsfortheupcomingBRICSsummitinSouthAfricaandtheRussia-AfricasummitinSaintPetersburg.
拉马福萨向普京介绍了即将在南非举行的金砖国家峰会和在圣彼得堡举行的俄非峰会的筹备情况。
TheyalsotalkedabouttheextensionoftheBlackSeagraindeal, whichisduetoexpireonMonday.
他们还讨论了延长黑海粮食协议的问题,该协议原定于周一到期。
GermanChancellorOlafScholzsayshiscountrywillprovideUkrainewithmorearmssupplies.
德国总理奥拉夫·朔尔茨称,德国将向乌克兰提供更多武器供应。
Hesaystheweaponsaidisexpectedtototalaround 17 billioneurosfromthebeginningoftheconflictlastyearuntil 2027.
他表示,从去年冲突开始到2027年,援乌武器总额预计将达170亿欧元。
Berlinhasconfirmedthetransferofanewaidpackageworthabout 600 millioneuros, includingtwolaunchersforthePatriotairdefensesystemand 25 Leopard 1 tanks.
德国政府已确认移交一项价值约6亿欧元的新援助计划,其中包括两套爱国者防空系统发射器和25辆“豹1”坦克。
China'ssecondC919 narrow-bodyaircrafthasbeendeliveredtoChinaEasternairlines.
中国第二架C919窄体客机已向中国东方航空公司交付。
ItisthesecondoffiveC919 aircraftChinaEasternairlineshaspurchasedfromtheCommercialAircraftCorporationofChinawiththesamecabinlayout.
这是中国东方航空公司从中国商用飞机公司购买的五架机舱布局相同的C919飞机中的第二架。
TheaircraftwilljointhefirstonetoflytheroutebetweenShanghaiandChengdu.
这架飞机将成为首架在上海和成都之间飞行的飞机。
Itisexpectedtoflyexpandedroutesinthefuture.
预计未来将会扩展航线。