no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
OnthisLaborDay, organizedlaborisonthemove.
在这个劳动节,劳工组织正在行动。
Hey, hey. Ho, ho. Corporategreedhasgottogo.
嘿,嘿。嗬,嗬。企业的贪婪必须消失。
WalkingpicketlinesinHollywood, signingupnewmembersandinsomecasescelebratingwinsatthebargainingtable.
走进好莱坞的示威队列,登记成为新成员,有时还在谈判桌上庆祝胜利。
Pollsshowpublicsupportforunionsasclosetoitshighestlevelinmorethanhalfacentury.
民意调查显示,公众对工会的支持率接近半个多世纪以来的最高水平。
Organizedlaborstillfacesbigobstacles, though.
然而,劳工组织仍然面临着巨大的障碍。
Andforpeoplewhodonotbelongtoaunion, theirbargainingpowerdependsinlargepartontheoverallhealthofthejobmarket.
对于不属于工会的人来说,他们的议价能力在很大程度上取决于就业市场的整体健康状况。
We'regoingtospendafewminutesthismorningtalkingaboutthestateoflaborwithNPR'sAndreaHsu. Goodmorning, Andrea.
今天早上,我们将花几分钟时间和NPR新闻的安德里亚·许讨论一下劳动状况。早上好,安德里亚。
Goodmorning, Leila.
早上好,蕾拉。
Soduringthepandemic, alotofworkersbecamenewlyinterestedinformingaunion.
在疫情期间,很多工人再次对组建工会产生了兴趣。
Andwe'veseenhigh-profileeffortstoorganizeworkersatStarbuckscafes, Amazonwarehouses. Sowhat'sbeentheresult?
我们还看到星巴克咖啡馆和亚马逊仓库备受关注的组织工人的努力。那么结果如何呢?
Well, therehasbeenalotoforganizingactivity, butwithmixedresults.
嗯,有很多组织活动,但结果好坏参半。
Workerspetitionedformorethan 2,500 unionelectionslastyear, thehighestlevelinsevenyears.
去年,工人们发起了2500多项工会选举请愿,这是七年来的最高水平。
Andithassloweddownalittlebitthisyear.
今年的请愿速度有所放缓。
Butlastyear, lessthanhalfoftheunionelectionsendedupinwinsfortheunions, andevenfewerresultedincollectivebargainingagreements, aunioncontract.
但去年,不到一半的工会选举以工会获胜告终,达成集体谈判协议(工会合同)的就更少了。
And, youknow, Leila, unionizingeffortsatStarbucksfirstgotunderwaytwoyearsago.
蕾拉,星巴克成立工会的努力两年前就开始了。
Sincethen, morethan 300 storeshaveunionized, butnotoneofthemhasacontract.
从那以后,300多家商店成立了工会,但没有一家签订了合同。
AndIthinkthatisonereasonwehaveseensomeslowdowninneworganizingatStarbucks - becausebaristasjustaren'tseeingthatthere'sbeenmuchgainforalltheirefforts.
我想这是我们看到星巴克的新组织工作有所放缓的原因之一,因为咖啡师们没有看到他们所有的努力都有很大的收获。
Andmeanwhile, theyhaveseenthelengthsthatthecompanyhasgonetotodissuadepeoplefromunionizing.
与此同时,他们也看到了公司为劝阻人们成立工会竭尽了全力。
We'veseenbaristasfired. Storeshavebeenclosed.
我们看到咖啡师被解雇了。商店也已经关门。
Andwhilethisisillegal, thepenaltiesaresominimaltheydon'tseemtobeadeterrent.
虽然这是违法的,但处罚是如此之轻,似乎并没有起到威慑作用。
Soabigriskandnotmuchofareward, itsoundslike, sofar - alotofroadblocksforthosetryingtoformnewunions.
迄今为止,这项活动似乎有很大风险,但却没有多少回报——对于那些试图组建新工会的人来说有很多障碍。
Sowhatexplainsthiscontinuedenthusiasm?
如何解释工人对此热情依旧呢?
Well, publicperceptionofunionshasshiftedalotinthelastfewyears.
在过去的几年里,公众对工会的看法发生了很大的变化。
Notonlyareunionspopularagain, butanewGalluppollfound 34% ofrespondentsbelieveunionsaregettingmorepowerful.
不仅工会再次受到欢迎,而且一项新的盖洛普民意调查发现,34%的受访者认为工会正变得越来越强大。
Andthat'sahugejumpfromjustfiveyearsago, whenonly 19% thoughtunionsweregainingstrength.
与五年前相比,这是一个巨大的飞跃,当时只有19%的受访者认为工会正在增强力量。
Andyoucankindofseewhat'sbehindtheshift.
你可以看到这种转变背后的原因。
Thissummeralone, pilotswonbigraises.
仅今年夏天,飞行员就获得了大幅加薪。
UPSdriversgotwhattheTeamsterscallsthemostlucrativecontractinUPShistory.
美国联合包裹公司(UPS)司机获得了被美国卡车司机工会(Teamsters)称为UPS史上报酬最丰厚的合同。