《苏格兰玛丽女王》第10期:我儿子的出生(2)

可可听力网 2012年04月11日 14:28:18

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Hewent, anddidit.AlldayIwaitedinmyrooms, andlistened. Then, atoneo'clockinthemorning, DarnleyandIwentquietlydownthestairsbehindthecastle.Someofmyfriendswerethere, withhorsesforus. Quickly, werodeawayintothenight.

      他去了,也这样做了。一整天我等在自己的房间里听动静。在清晨1点钟,达恩利和我悄悄地从城堡后的楼梯下来。我的一些朋友们已牵了一些马等在那里。很快地,我们骑马消失在夜幕里。

      Thatwasaverybadnight. Itwasdarkandcold. Iwasill,andDarnleywasafraid."Comeon!"hesaid."Ridefaster,woman! You'retooslow!"

      那是个很糟糕的夜晚。外面又黑又冷。我生病了,达恩利很害怕。“快点!”他说。“骑得快点,女人,你太慢了!”

      ButIwaspregnant, anditwascoldanddark. Werodeforfivehoursintherain."Ican't, Henry!"Isaid."I'mill.Thinkofthebaby! Idon'twantittodie!"

      可我是个孕妇,外面又冷又黑。我们在雨中骑了五个小时。“我不能,亨利!”我说。“我病了。为孩子想一想!我不想让它死掉!”

      "Whynot?"hesaid. "Wecanalwaysmakeanotherone!"

      “为什么不呢?”他说。“我们可以再要一个!”

      I'msorry, butitistrue. Yourfathersaidthingslikethat,James.Thenherodeawayinfrontofme, intothedark. Irodeslowlybehind, withmygoodwoman, BessCurle.

      我很抱歉,但那是真的。你父亲是那样说的,詹姆斯。随后,他远远地骑在了我前面,消失在夜色里。我和我的好伙伴贝斯·柯尔在后面慢慢地骑着。

      InthemorningwearrivedatDunbarCastle. Darnleyslept,andIwroteletterstomyfriends. NextdayLordBothwellcametohelpme. Ilikedhim—hewasagood, strongman.SoonIhadanarmyof 8,000 men. BothwellandIrodebacktoEdinburghwiththearmy. LordRuthvendied, andsomeofhisfriendsranaway. ButtheEarlofMoraystayed.

      早晨我们到了唐巴尔城堡。达恩利睡着了,我给我的朋友写信。第二天,博思韦尔勋爵来帮助我。我喜欢他——他是个善良、健壮的男人。不久,我就拥有了一支八千士兵的军队。博思韦尔和我率领着军队驱马回到爱丁堡。结果鲁斯温勋爵死了,他的一些朋友逃走了。可马里伯爵留了下来。

      AllthatsummerIruledthecountry, andwaitedforthebaby. Myhusbandstayedoutsidemyrooms. Ididnotwanttoseehim. Noonedid. Perhapshedrankwithhisfriends. Idon'tknow.

      整个夏季我治理着这个国家,并等待着孩子的降生。我的丈夫不在我房间。我不想见到他。没有人想见到他。或许他和他的朋友在一起喝酒。我不知道。

      Andthen, on 19thJune, inasmallroominEdinburghCastle, mybabywasborn. Ittookalongtime, butatlastyouwereinmyarms, James, myson.

      不久以后,6月19日,在爱丁堡的一间小房间里,我的孩子出生了。詹姆斯,我的儿子,生你费了好长时间,但最终,你还是躺在我怀抱里了。

      Iaskedyourfathertocomein."MyLordHenry,"Isaid."Thisisourbaby! Lookathim, myLord. Takehiminyourarms. Heisyourson—isn'thebeautiful?"

      我把你父亲叫进来。“亨利,我的丈夫,”我说。“这是我们的孩子!看着他吧,我的丈夫。抱抱他,他是你的儿子——难道他不漂亮吗?”

      Butyourfatherdidnotloveme, James. Veryoften, afteryouwereborn, hesleptwithotherwomen. Iknowthatbecausehetalkedtoeveryoneaboutit. Ithinkhewantedpeopletoknow. AndIamsorry, butIdonotthinkhelovedyou,James. WhenItookyoutochurchandgaveyouyourname,hedidnotcome. Hewasn'tinterested.

      可是你的父亲不爱我,詹姆斯。在你出生之后,他经常和别的女人睡觉。我知道这个是因为他对谁都这么说。我想他是想让人们都知道。我很抱歉,可我认为他并不爱你,詹姆斯。当我带你去教堂给你取名字时,他没来,他没有兴趣。

      Butbecauseofhim, DavidRicciowasdead. Icouldneverforgetthat.Never.

      可就是因为他,达维·里奇奥死了。我永远不会忘记这一点,永远不!