一个不受欢迎的吻引发西班牙足球丑闻

可可听力网 2023年09月06日 15:50:48

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:听力文本

      Spainhasspokenloudlythroughitsgovernment, politicians, soccerteamsandordinarycitizenstocondemntheleaderofitssoccerfederationforkissingaplayer.

      西班牙政府、政界人士、足球队和普通民众大声谴责该国足球协会领导人亲吻球员的行为。

      LuisRubialeskissedsoccerplayerJenniHermosoonthemouthjustafterSpaindefeatedEnglandtowinthewomen'ssoccerWorldCupinAugust.

      今年8月,西班牙队击败英格兰队夺得女足世界杯冠军后,路易斯·鲁比亚莱斯亲吻了足球运动员珍妮弗·埃尔莫索的嘴唇。

      The 46-year-oldRubialestooktheactionduringtheawardsceremonyfollowingthegame.

      现年46岁的鲁比亚莱斯在比赛结束后的颁奖典礼上采取了这一行动。

      HermosoisoneofthestarplayersonSpain'steam.

      埃尔莫索是西班牙队的明星球员之一。

      The 33-year-oldsaidshedidnotwantorlikethekiss.

      这位33岁的女士说,她不想要也不喜欢这个吻。

      FIFA, theworldsoccergoverningbody, latersuspendedRubialesfor 90 days.

      世界足球管理机构国际足联随后宣布鲁比亚莱斯禁赛90天。

      TheSpanishgovernmentisconsideringwhethertopushforhispermanentremovalfromthejob.

      西班牙政府正在考虑是否将他永久免职。

      SomeSpanishwomenwhogrewupplayingsoccersaidkissesandunwantedtouchesfrommaleleaderswerecommon.

      一些从小踢足球长大的西班牙女性表示,男性领导人的亲吻和不想要的触摸很常见。

      Theywantthebehaviortochange.

      她们希望这种行为有所改变。

      PatriciaOterois 30.

      帕特里夏·奥特罗今年30岁。

      Sheisahighschoolteacherbutstillplayssoccerinherfreetime.

      她是一名高中教师,但仍在空闲时间踢足球。

      Shesaid "wehaveseenthatallourlives," whenaskedaboutRubiales'actions.

      当被问及鲁比亚莱斯的行为时,她说:“我们一生都在看这种行为。”

      Shesaidmalecoacheswouldoftentouchherandsay "youarelikeadaughtertome."

      她说,男教练会经常抚摸她,说:“你就像我的女儿一样。”

      Oterosaidshewastooyoungtoknowitwaswrong.

      奥特罗说,她太年轻了,还不知道这是错的。

      "Youthinkitisnormal," shesaid.

      她说:“你认为这很正常”。

      PeopleinSpainnowsayitistimetoendsexisminsoccer.

      西班牙人现在表示,是时候结束足球中的性别歧视了。

      Theypointtopoliciesandactionsthatfavorboysandmenoverwomenandgirlsinthesport.

      他们指出,在这项运动中,政策和行动倾向于男孩和男人,而不是女人和女孩。

      Forexample, Oterosaidsheandherteammateshadtoraisemoneyfortheirteamandcleantheirownlockerrooms.

      例如,奥特罗说,她和她的队友必须为球队筹集资金,并打扫自己的更衣室。

      Theboysdidnothavetodothat.

      男孩们并不需要这么做。

      TheAssociatedPressrecentlyinterviewedSpanishwomenworkinginsoccerandotherprofessions.

      美联社最近采访了在足球和其他行业工作的西班牙女性。

      ManysaidthatRubiales'behaviorwouldhavebeenignorediftheacthadtakenplace 10 yearsearlier.

      许多人表示,如果鲁比亚莱斯的行为发生在10年前,人们就会忽视他的行为。

      MariaSoletoispresidentofSpain'sWomen'sFoundation.

      玛丽亚·索莱托是西班牙妇女基金会主席。

      ShesaidSpanishsocietyhasundergoneaseismicshift.

      她说,西班牙社会发生了翻天覆地的变化。

      Atrecentmen'sgamesinSpain'sfamous "LaLiga," thecountry'stopleague, fansshoutedrepeatedlyagainstRubiales.

      最近在西班牙著名的西甲联赛男子比赛中,球迷们不断对鲁比亚莱斯大喊大叫。

      Theysaidhemustleavehisposition.

      他们说他必须辞职。

      InMadrid, hundredsofpeoplegatheredinsupportofHermoso.

      在马德里,数百人聚集在一起支持埃尔莫索。

      Thecampaignofsupportisbeingcalled "SeAcabo" inSpain.

      这场支持运动在西班牙被称为“SeAcabo”。

      Itmeans "thisisover."

      意思是“一切都结束了。”

      ThemaleplayersonSevilla'sLaLigateamworethetermontheirsoccershirts.

      西甲联赛塞维利亚队的男球员在他们的球衣上印着这个词。

      Thekissmayserveasalessonformaleleadersthroughouttheworld.

      这一吻可能会给世界各地的男性领导人上一课。

      LisaBanksisacivilrightsandemploymentlawyerinWashington, D.C.

      丽莎·班克斯是华盛顿特区的民权和就业律师。

      Shesaidmeninsportsnowknow "thatanassaultisanassault, evenifithappensinamomentofjubilation."

      她说,体育界的男性现在知道“侵犯就是侵犯,即使它发生在欢庆的时刻。”

      AlthoughtheearlyreactionsinSpainseemedtosupportRubiales, thegeneralopinionisnowagainsthim.

      尽管西班牙早期的反应似乎支持鲁比亚莱斯,但现在普遍的舆论是反对他的。

      Thewomen'ssoccerteamsaiditwillnotplayanyothergamesifhekeepshisjob.

      女足表示,如果他继续留任,女足将不会参加任何其他比赛。

      GovernmentlawyersaredecidingwhethertoopenacaseagainstRubialesforsexualaggression.

      政府律师正在决定是否以性侵犯的罪名起诉鲁比亚莱斯。

      SomeSpanishsoccerfederationofficialsarecallingforhisresignation.

      一些西班牙足协官员要求他辞职。

      Hermosocalledthekiss "thefinalstraw."

      埃尔莫索称这一吻是“最后一根稻草”。

      Shesaidtheactionsduringthechampionshipcelebration "havebeenapartofourteam'sdailylifeforyears."

      她说,在夺冠庆祝活动中的这些行为“多年来一直是我们球队日常生活的一部分。”

      Evenbeforethekiss, theplayershadprotestedtheirtreatmentbysoccerofficials.

      甚至在这个吻之前,球员们就已经抗议足球官员对她们的待遇。

      Almostayearago, 15 SpanishplayerssaidtheywouldnolongerplayforcoachJorgeVildaifthingsdidnotgetbetter.

      近一年前,15名西班牙球员表示,如果情况没有好转,她们将不再为主教练豪尔赫·比尔达效力。

      Spain'ssoccerfederationsidedwithVildaandreplacedmostoftheplayers.

      西班牙足协站在了比尔达一边,撤换了大部分球员。

      Otherobserversofwomen'ssportshopetheoutcryoverthekissimprovesthefinancialconditionsforwomenplayers.

      其他女子体育观察人士希望,对这一吻的强烈抗议能改善女运动员的经济状况。

      Somemid-levelmalesoccerplayersearncloseto $200,000 peryearwhilethewomenonlyearnabout $17,000.

      一些中等水平的男子足球运动员的年收入接近20万美元,而女性足球运动员的年收入仅为1.7万美元左右。

      PilarCalvoofSpain'sAssociationofWomeninProfessionalSportssaidshehasseenfivetimesthenumberofprotestsoverinequalityinrecentdays.

      西班牙女子职业体育协会的皮拉尔·卡尔沃表示,最近几天,她看到的针对不平等的抗议活动数量已经增加了五倍。

      Shesaidpeoplehavetalkedaboutinequalityinprizemoney, poortrainingcentersandalackoffinancialsupport.

      她说,人们谈到了奖金不平等、训练中心落后以及缺乏财政支持。

      Others, includingTonaIs, aformerplayerandcoach, saytheyfeelvindicated.

      包括前球员和教练托娜·伊斯在内的其他人表示她们觉得自己是正确的。

      ShewasatopplayeronSpain'sunder-17 teamin 2018 andanassistanttoVildauntilshewasdismissedin 2020.

      2018年,她是西班牙17岁以下球队的顶级球员,在2020年被解雇之前,她一直是比尔达的助理。

      Shesaidshelostherjobbecausesheprotestedaboutbadbehaviorbymaleleaders.

      她说,她丢掉工作的原因是她抗议男性领导人的不良行为。

      "Timehasfinallyshownthatwewereright, thattherehavebeeninappropriateepisodesinsidethefederationforyears," shesaid.

      她说:“时间终于证明,我们是对的,多年来,足协内部一直存在不恰当的事件。”

      I'mDanFriedell. AndI'mCatyWeaver.

      丹·弗里德尔、凯蒂·韦弗为您共同播报。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!