英语专八翻译英译汉练习(14)止谤莫如自修

可可听力网 2012年07月03日 13:39:26

      原文:

      Mr.ZhangHenshuioncewroteupAManShouldAcceptCriticisms. Inthisarticle, hesaid, "Iseldomdeliverpaperargumentswithpeopleandevenwriteasinglewordinretortwhensomeonelaunchesacriticismbymentioningmyname. NeitherdoesthismeanthatIamweak, norovertolerant. IthinkifIdidsomethingwrong, thebetterwaytoagainstdefamingistodoself-examination; ifit'snotmyfault, I'dratherairmyopinionsbasedonthefact. Thismaybenotpracticalforotherpeople, butatleastithelpsmealotonbehavingmyself. Duringthelifeofmyoverthirtyyearswritting, someprogressIhavemademostlybenefitsfromothers'criticisms."

      Mr.Zhang'sattitudetocriticismiswellworthyofintellectuals'following.

      译文:

      张恨水先生曾写过一篇《为人应当接受批评》,他说:“生平很少和人打笔墨官司,就是人家指出我的名姓来教训一顿,我也不曾回复一个字。这样做,我并非怯懦,也并非过分的容忍。我有个感想,我错了,止谤莫如自修。我不错,最好借事实来答复。这是一个办法,也许不适合他人,但至少我自己,在做人上纠正了不少错误。而三十年来的写作生涯,略有寸进,一大半也就是根据别人的批评而得的。”

      恨水先生对待批评的态度,很值得当今文化人学习。