有声读物《猴爪》第8期

可可听力网 2012年04月05日 09:37:53

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Threedayslater,inthebig,newcemeterytwomilesfromtheirhouse,thetwooldpeoplesaidgoodbyetotheirdeadson.

      三天后,在离他们家两英里远的一个大而新的墓地,两位老人和他们死去的儿子道别了。

      Thentheywentbacktotheirdark,oldhouse.TheydidnotwanttolivewithoutHerbert,buttheywaitedforsomethinggoodtohappen,somethingtohelpthem.

      然后,他们回到了又黑又旧的房子。没有了赫伯特,他们什么也不想做,他们等待着奇迹发生。

      Thedayswentbyveryslowly.SometimestheydidnottalkbecausetherewasnothingtosaywithoutHerbert. Andsothedaysfeltverylong.

      时间过得很慢,有时他们连话也不想说,因为没有了赫伯特,就无话可说了。所以他们觉得白天很长。

      Then,onenight,aboutaweeklater,MrsWhitegotoutofbedbecauseshecouldnotsleep. Shesatbythewindowandshewatchedandwaitedforherson. Hedidnotcomeandshebegantocryquietly.

      一周后的一天晚上,怀特太太因失眠从床上爬了起来。她坐在窗户边看着,等着她的儿子回来。想到赫伯特也回不来了,她又低声地哭了起来。

      Inthedarkherhusbandheardherandhecalled, "Comebacktobed. It'scoldoutthere."

      黑暗中,她丈夫听见了她的哭声,叫她,“过来睡吧,那儿太冷了。”

      'It'scolderformyson,'hiswifeanswered.'He'soutthereinthecoldcemetery.'

      “我儿子那儿更冷,”他妻子回应他,“他一个人呆在外面冰冷的墓地里。”

      MrsWhitedidnotgobacktobed, butMrWhitewasoldandtiredandthebedwaswarm. So, intheend, hewenttosleepagain. Suddenlyheheardacryfromhiswife.

      怀特太太没有回去睡觉,但怀特先生因又老又累,加上温暖的被窝,很快又睡着了。突然他听见了妻子的叫声。

      'Thepaw!'shecried.'Themonkey'spaw!'Shecamebacktothebedandstoodthere.

      “爪子!”她喊道,“猴爪!”她走到床边站在那儿。

      'Whatisit? What'sthematter?'MrWhitecried.Hesatupinbed.'What'sthematter?'hethought.'Whyissheexcited? What'sshetalkingabout?'Helookedathiswife.

      “出了什么事?”怀特先生叫着从床上坐了起来,他想,“她为什么那么兴奋?她说什么?”他疑惑地看着妻子。

      Herfacewasverywhiteinthedark.'Iwantit,'shesaidquietly, 'andyou'vegotit! Giveittome! Please!'

      她的脸色在黑暗中显得很苍白。“我要猴爪,在你那儿,请把它给我,”她静静地说。

      'What?'MrWhiteasked.

      “什么?”怀特先生没听明白。

      'Themonkey'spaw, MrsWhitesaid.'Whereisit?'

      “猴爪,”怀特太太说,“猴爪在哪儿?”

      'It'sdownstairs, MrWhiteanswered.'Why?'

      “在楼下,但你为什么要它?”怀特先生不解。

      MrsWhitebegantolaughandcry.'Wecanhavetwomorewishes! 'shecried. 'Wehadone—buttherearetwomore!'

      怀特太太高兴地叫了起来。“我们可以再许两个愿!我们已经许了一个,还有两个!”

      'Oh,no!Notagain! Think, woman!'MrWhitecried. ButMrsWhitedidnotlisten.

      “不,再也不要了,好好想一想,老太太!”怀特先生大叫着,但怀特太太并不听他说的话。

      'Quickly,'shesaid .'Goandgetthepaw. We'regoingtowishforourboytocomebacktous!'

      “快点,去把猴爪拿来,我们许愿我们的儿子回到我们身边来!”她说。

      'No!'MrWhitecried.'You'remad!'

      “不,你疯啦。”怀特先生叫了起来。

      'Getit! Getitquickly!'MrsWhitecriedagain.

      “拿来,快拿来!”怀特太太又喊叫着。