恐惧开始在美国股市蔓延

可可听力网 2023年10月11日 14:50:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Financeandeconomics

      财经版块

      Cruelworld

      残酷世界

      Investorsbegintoacceptthathighborrowingcostsareheretostay.

      投资者开始接受高借贷成本将持续存在的事实。

      AccordingtoT.S. Eliot, Aprilisthecruellestmonth.

      T. S. 艾略特说,四月是最残酷的月份。

      Shareholderswoulddisagree.

      股东们不会同意。

      Forthem, itisSeptember.

      对他们而言,最残酷的月份是九月。

      Therestoftheyearstockstendtorisemoreoftenthannot.

      每年九月之后,股市往往会上涨。

      Since 1928, theratioofmonthlygainstolossesinAmerica’sS&P 500 index, excludingSeptember, hasbeenabout 60/40.

      自1928年以来,美国标准普尔500指数股票的月度涨跌幅之比(不包括9月)约为60:40。

      Buttheautumnchillseemstodosomethingtothemarket’spsyche.

      但秋季的寒气似乎对市场的心理造成了一些影响。

      InSeptembertheindexhasdropped 55% ofthetime.

      今年9月,该指数下跌了55%。

      Truetoform, afterajitteryAugustithasspentrecentweeksfalling.

      与以往一样,在经历了紧张不安的8月之后,最近几周股市一直在下跌。

      Suchacalendareffectfliesinthefaceoftheideathatfinancialmarketsareefficient.

      这种周期效应与金融市场的有效性背道而驰。

      Afterall, assetpricesoughtonlytomoveinresponsetonewinformation (futurecashflows, forinstance).

      毕竟,资产价格应该只会随着新信息(例如未来现金流)而变动。

      Predictablefluctuationsshouldbeidentified, exploitedandarbitragedawaybytraders.

      交易员应该识别、利用可预测的波动并从中套利。

      YetthisSeptemberthereisnomysteryaboutwhatisgoingon: investorshavelearned, orratheraccepted, somethingnew.

      然而,今年9月的情况明明白白:投资者已经了解到,或者更确切地说,已经接受了一些新事实。

      Highinterestratesarehereforthelonghaul.

      即高利率将长期存在。

      Thedownturnwaspromptedbyamarathonsessionofmonetary-policyannouncements, whichbeganwithAmerica’sFederalReserveonSeptember 20thandconcludedtwodaysand 11 centralbankslater.

      股市下跌是由马拉松式的一系列货币政策出台引发的,从9月20日美联储宣布政策开始,到两天后11家中央银行宣布政策结束。

      Almostallthebighittersrepeatedthe “higherforlonger” message.

      几乎所有央行都在重复“利率更高,为期更长”的信息。

      BeforehandHuwPilloftheBankofEnglandhadlikenedratestoTableMountain, CapeTown’sflat-toppedpeak, asopposedtothetriangularMatterhorn.

      此前,英格兰银行的休·皮尔将利率比作桌山(南非开普敦的一个平顶山峰),而不是瑞士的马特宏峰(山峰是尖尖的三角)。

      ChristineLagardeoftheEuropeanCentralBankraisedratesandspokeofa “longrace”.

      欧洲央行行长克里斯蒂娜·拉加德提高了利率,并谈到“漫长的赛跑”。

      TheFed’sgovernors, onaverage, guessedthattheirbenchmarkrate (currently 5.25-5.50%) wouldstillbeabove 5% bytheendof 2024.

      平均而言,美联储理事猜测,到2024年底,其基准利率(目前为5.25-5.50%)仍将高于5%。

      Forthebondmarket, thismerelyconfirmedexpectationsthathadbeenbuildingallsummer.

      对于债券市场来说,这只是整个夏天以来的预期得到了证实。

      Theyieldontwo-yearTreasuries, whichissensitivetonear-termexpectationsofmonetarypolicy, hasrisenfrom 3.8% inMayto 5.1%.

      对近期货币政策预期很敏感的两年期美债收益率已从5月的3.8%升至5.1%。

      Longer-termrateshavebeenclimbingaswell, andnotjustinAmerica, wheretheten-yearTreasuryyieldhashita 16-yearhighof 4.6%.

      长期收益率也一直在攀升,而且不仅仅是在美国。美国的十年期国债收益率已经达到了16年来的最高点:4.6%。

      Ten-yearGermanbundsnowyield 2.8%, morethanatanypointsince 2011.

      目前,十年期德国国债的收益率为2.8%,为2011年以来的最高点。

      Britishgiltyieldsareneartheleveltheyhitlastautumn, whichwerethenonlyreachedamidfiresalesandamarketmeltdown.

      英国国债收益率接近去年秋季的水平,当时只在贱卖和市场崩盘的情况下才达到这一水平。

      Atthesametime, fuelledbyAmerica’srobusteconomyandtheexpectationthatitsrateswillreachahigherplateauthanthoseofothercountries, thedollarhasstrengthened.

      与此同时,美国强劲的经济,以及预期美国利率将达到比其他国家更高的水平,这两个因素推动美元走强。

      TheDXY, ameasureofitsvaluecomparedtosixothermajorcurrencies, hasrisenby 7% sinceatroughinJuly.

      DXY是衡量美元相对于其他六种主要货币价值的指标,这一指标自7月份的低谷以来已经上涨了7%。

      Bycomparisonwiththebondandforeign-exchangemarkets, thestockmarkethasbeenslowtoabsorbtheprospectofsustainedhighinterestrates.

      与债券和外汇市场相比,股票市场对持续高利率这一前景的反应更为迟缓。

      True, borrowingcostsarenotitsonlydriver.

      诚然,借贷成本并不是唯一的驱动因素。

      Investorshavebeeneuphoricoverthepotentialofartificialintelligence (AI) andaresilientAmericaneconomy.

      投资者一直对人工智能的潜力和富有韧性的美国经济感到兴奋。

      Theprospectofrapidlygrowingearnings, inotherwords, mightjustifyabuoyantstockmarketeveninthefaceoftightmonetarypolicy.

      换句话说,即使货币政策紧缩,收入快速增长的前景也可能证明股市上涨是合理的。

      YetitappearsinvestorshadalsotakenaPollyanna-ishviewofinterestrates, andnotjustbecausethemostrecentfallinpriceswastriggeredbypronouncementsfromcentralbankers.

      然而,投资者似乎也对利率过于乐观,这不仅仅是因为央行官员的声明引发了最近的股市价格下跌。

      Sincesharesareriskierthanbonds, theymustofferahigherexpectedreturnbywayofcompensation.

      由于股票的风险高于债券,因此股票必须提供更高的预期收益作为补偿。

      Measuringthisextraexpectedreturnisdifficult, butaproxyisgivenbycomparingthestockmarket’searningsyield (expectedearningspershare, dividedbyshareprice) withtheyieldonsafergovernmentbonds.

      衡量这种额外的预期收益很困难,但有一个替代办法:比较股票市场的收益率(预期每股的收益除以股价)和更稳妥的政府债券的收益率。

      DothiswiththeS&P 500 indexandten-yearTreasuries, andthe “yieldgap” betweenthetwohasfallentojustonepercentagepoint, itslowestsincethedotcombubble.

      以标准普尔500指数和10年期美国国债为例,两者之间的“收益率差”已降至仅1个百分点,为互联网泡沫以来的最低水平。

      Onepossibilityisthatinvestorsaresoconfidentintheirshares’ underlyingearningsthattheybarelydemandanyextrareturntoaccountfortheriskthattheseearningsdisappoint.

      出现这种现象的一个可能性是,投资者对其股票的潜在收益非常有信心,以至于他们几乎不要求有任何额外回报来弥补收益令人失望的风险。

      Butthiswouldbeanoddconclusiontodrawfromeconomicgrowththat, whilerobust, haspresumablynotescapedthebusinesscycleentirely, asrecentdisappointingconsumer-confidenceandhousingdatademonstrate.

      但从经济形势中得出这一结论很奇怪,因为虽然经济增长强劲,但大概率并未完全逃脱商业周期的影响,最近令人失望的消费者信心和房地产数据就表明了这一点。

      ItwouldbeanevenodderconclusiontodrawinrelationtoprofitsfromAI, astill-developingtechnologywhoseeffectonfirms’ bottomlinesremainsmostlyuntested.

      如果是从人工智能的利润中得出这一结论,那就更奇怪了,因为人工智能仍在开发中,其对公司利润的影响基本上还没有得到检验。

      Thealternativeisthat, untilnow, investorshavesimplynotbelievedthatinterestrateswillstayhighforaslongasthebondmarketexpects—andcentralbankersinsist—theywill.

      另一种可能性是,到目前为止,投资者根本不相信利率会像债券市场预期的那样--以及像央行官员们坚称的那样--长期保持在高位。

      Ifthatisthecase, andtheyarenowstartingtowaver, thenextfewmonthscouldbecruellerstill.

      如果是这种情况,而且投资者现在开始动摇了,那么未来几个月可能会变得更加残酷。