《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(07)

英语词汇网 2013年01月31日

      说明:引用此文请注明出处,并务请保留后面的有效链接地址,谢谢!http://www.yywords.com/Article/201301/2068.html

      《牛津高阶英汉双解词典》的100处编校差错(07)

      ■本站特约作者  陈根花

      挑刺书名:《牛津高阶英汉双解词典》(第四版)

      出版单位:商务印书馆

      书    号:ISBN 7-100-02195-2 / H·608

      出版时间:1997年9月第1版,2001年10月北京第24次印刷

      【No.46】

      第1126 页 please 词条:

      Our main aim is to please the customers. 我们的目的是让顾客满意。

      【说明】原文中的 main 在译文中没有译出。

      【No.47】

      第1139 页 pool 词条:

      2 shallow patch of water or other liquid lying on a surface 一滩水或其他液体

      【说明】译文中的“一滩水”应为“一摊水”。

      【No.48】

      第1307 页rot词条:

      本词条的在“习语”一条中有stop the rot => stop 的说明(意思是“参见 stop”)

      【说明】根据本词典的体例,stop the rot => stop 的意思是“参见 stop”,但是,在该词典的 stop 词条找不到 stop the rot 这一习语。

      【No.49】

      第1628 页 trifle 词条:

      Its wrong of you to trifle with her affections. 你玩弄她的感情是不对的。

      【说明】很显然,句中的Its 为It’s 之误。

      【No.50】

      第678 页 hard 词条:

      Its hard luck on those who were beaten in the first round of the competition. 那些在第一轮比赛中就遭到失败的人真倒霉。

      【说明】很显然,句中的Its 为It’s 之误。顺便说一句,

      ■感谢陈根花老师对本站的支持和厚爱!本文为本站首发,其他兄弟网站转载本文,务请注明来源,并带上本站的有效链接!

      ■欢迎更多的读者朋友挑刺权威词典,以使其不断完善,更好地服务广大读者朋友!

      引用地址:http://www.yywords.com/Article/201301/2068.html