《送杜少府之任蜀川[州]》教材理解 《送杜少府之任蜀川》译文

新学网

      译文一:

      古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。

      风烟滚滚,能望到蜀州岷江的五津。

      与你握手作别时,彼此间心心相印;

      你我都是远离故乡,出外做官之人。

      四海之内只要有了知己,不管远隔在天涯海角,都像在一起。

      请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;

      像多情的少年男女,彼此泪落沾衣。

      译文二:

      三秦护卫着巍峨的长安,你要奔赴的蜀地,却是一片风烟迷茫。

      离别时,不由得生出无限的感慨,你我都是远离故土,在仕途上奔走的游子。

      人世间只要是志同道合的朋友,即使远在天涯,也似在身边。

      不要在分手时徘徊忧伤,像多情的儿女一样,任泪水打湿衣裳。

      译文三:

      雄伟的长安城有辅佐的三秦,

      透过那风云烟雾遥望着五津。

      我之所以有依依惜别的情意,

      因为都是离家在外做官之人。

      只要四海之内有一知己朋友,

      纵使远在天涯也如就在近邻。

      不要因为我们就要离别两地,

      就像普通儿女一样泪湿衣襟。

      译文四:

      (即将告别)由三秦环绕护卫着的都城长安,(透过迷漫的)风烟(似乎能)望见(巴蜀的)五大渡口。(我)同您(此时)都怀有惜别的心情,(因为我们)都是离乡在外做官的人。(只要)四海之内有着知心朋友,(即使)远隔万里(也)如近在咫[zhí] 尺。