百度百科

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由baike.baidu.com提供.
收藏
0
0

酒箴

西汉扬雄作品
展开2个同名词条
《酒箴》是西汉辞赋家扬雄创作的一篇咏物小赋。全文分两个部分:前面写打水陶罐,后面写盛酒皮囊,看似调侃之作,实在借物抒怀:那朴实无华的水瓶,常遭危害,那浑浑噩噩的酒袋,却自得其乐。作者通过对这两种器具的迥异遭遇,抨击了当时社会的不合理现象。文章短小精悍,言近旨远,意味隽永,开后来抒情小赋之先河。[1]
作品名称
酒箴
作    者
扬雄
创作年代
西汉
出    处
《汉书》
作品体裁

作品原文

播报
编辑
酒只才重箴誉婚归院击1
子犹瓶矣2。观瓶之居,居井之眉3。处高临深,动而近危。酒醪不入口4,臧水满怀5。不得左右,腊渗浆牵于纆徽6。一旦叀碍7,为瓽所轠雄兰8;身提黄泉9,骨肉为泥。自用付兰匪察如此;不如鸱夷10
鸱夷滑稽11,腹大如壶。尽日盛酒,人复借酤。常为国器12,托于属车1榆担汽3。出入两宫14,经营公家归体埋15。由是言之,酒何过乎?[2-3]

注释译文

播报
编辑

词句注释

1.箴:一种规戒性的文字,大多有讽谏之意。
2.瓶:古代汲水的器具,是陶制的罐子。
3.眉:边缘,和水边为湄的“湄”,原是一字。
4.醪:一种有渣滓的醇酒。
5.臧:同“藏”。
6.纆徽:原意为捆囚犯的绳索,这里指系瓶的绳子。
7.叀碍:绳子被挂住。叀,悬。
8.瓽:井壁上的砖。轠:碰击。
9.提:抛掷。
10.鸱夷:装酒的皮袋。
11.滑稽:古代一种圆形的,能转动注酒的酒器。此处借喻圆滑。
12.国器:贵重之器。
13.属车:皇帝出行时随从的车。
14.两宫:指皇帝及太后的宫。
15.经营:奔走谋求的意思。公家:指官府。[1]

白话译文

你好像陶制的罐子。你被悬挂在井边旁。虽处于高处面临深水,动一下便有危险。你肚里所装的不是酒而是凉水。你不能左右晃动,并被拴上绳并悬于很高的地方。一旦碰到井壁上的砖,便会被抛到黄泉里,从而粉身碎骨。你的用处只仅限于此,还不如装酒的皮袋。
装酒的皮袋尽管圆滑,肚子却大得像壶。可是它整天装着酒,人们借它来买酒。它还被视为贵重之物,经常被放入皇帝出行时随从的车上。它甚至还出现在皇帝和太后的宫中,在政府里奔走谋求。从这一点来说,酒本身又有什么过错呢?[2]

创作背景

播报
编辑
中国的酒文化源远流长,中国古人赋予了它多重含义,酒可以表示“礼仪”的内涵,也可以是“爱情”的媒介,还可以充当“文化”的源泉。汉赋中就有许多描写酒文化的内容,可见酒在汉朝的时候就已经深得人心。扬雄是爱酒之人,这篇《酒箴》,就是他将酒与时政相融合之后,为了劝诫汉成帝不要亲近那些圆滑的小人而疏远了淡泊的贤人而作。[4]

作品鉴赏

播报
编辑

整体赏析

幽默、讽刺、愤世嫉俗都在这一篇极富有幽默情趣的文章中表现出来了。读来既饶有兴味,又让人颇有心得,反讽的语言表达的是一种人世间的某种真谛。
水是自然的、无色的、透明的,装水的瓶子也朴实无华,可是,装水的瓶子却容易碎,用它放到井里去盛水,一不小心就会碰在井壁的砖石上,变得粉身碎骨。然而酒就完全不一样,酒是有色的、浑浊的、不透明的,装酒的器具也与水瓶完全不一样,表面上看来有点滑稽可笑,可是它肚大腹如壶,尽管整天整天地往里边装东西,却总是装不满,那就是装酒的皮袋,然而这种东西却深受人们的喜欢,成为国家的重要器具,经常随从皇帝的车马出游,出入于皇帝和皇后的宫门,在官府进而穿行无阻。
水瓶在文章中喻指心地纯明,不会吹牛拍马,不会阿谀奉承的人。朴实无华、心地善良的人也是这样,他装不下浑浊的东西,他也经不起碰撞,在复杂的社会权力网中,也容易碰得粉身碎骨。而酒囊则喻指社会上那些善于投机钻营、逢迎拍马、不顾廉耻、黑心肠厚脸皮的人们。越是浑浊的地方,他们越能生存,越是充满权力争斗的地方,他们越能升官发财。这是对社会上两种截然不同的人的逼真刻画和辛辣讽刺。
这篇文章把人世间的两种人物写惟妙惟肖,借物以喻人,寓嘲讽和讥笑于形象之中,寓深刻的社会哲理于幽默诙谐之中,文笔犀利,思考冷峻,哲理隽水,充分体现了杨雄既才学满腹又仕途坎坷的人生体味,也蕴涵着杨雄不满当时的社会政治又不愿同流合污的思想意向。[5]

名家点评

清·吴汝纶:曹子建、苏子瞻皆奇此文,柳子厚屡效之而不能逮也。(《古文辞类纂评注》)[3]
南京师范大学教授张强:小赋系寄兴之辞,首句“子犹瓶矣”是解开题旨的关键,即扬雄关心的不是瓶和鸱夷,而是要借它们不同的命运来观照社会,来批判贤士被冷落,小人得势被当作“国器”不合理的现实。末二句尤为警拔,离讥刺于反问之中,将作者的人生喟叹溢于言表。(《历代辞赋选评注》)[6]

作者简介

播报
编辑
扬雄(公元前53年~公元18年),一作“杨雄”,字子云,蜀郡成都(今四川成都郫县)人。汉成帝时为给事黄门郎,王莽时,校书天禄阁。后受他人牵累,即将被捕,于是坠阁自杀,未死。后召为太中大夫。一生悉心著述,以辞赋闻名,在散文方面也有一定的成就。曾仿《论语》作《法言》,仿《周易》作《太玄》,表述他对社会、政治、哲学等方面的思想,在思想史上有一定价值。另有语言学著作《方言》等。明代张溥辑有《扬侍郎集》,收入《汉魏六朝百三家集》。[7]