结果救援队员保琳·亚当斯来了以后,她们才发现这只乌龟是假的。“我很担心,以为这小家伙快死了。”67岁的帕克夫人这么说,“Knoxwood救援中心过来的女士检查了下这只乌龟,拿起来反复看。接着她告诉我说这乌龟不是真的,是陶瓷做的。我真的吓了一跳,因为这乌龟看上去和真的没两样。之前我女儿还试过喂它吃莴苣和番茄,它的头一动不动。那时我的确有过怀疑,不过只是以为它吓到了,不敢动而已。”
“Itwasaboutthesameweightasarealtortoise, butwhenshepickeditupandlookedunderneaththerewaswritingonthebottom: MadeinChina.”
“这只小家伙和真的乌龟差不多重,不过救援队员把它拿起来时,看到最下面写着‘中国制造’几个字。”
KnoxwoodfounderGeorgeScottpraisedMrsParker, saying: ‘Shewasembarrassedbutshediddotherightthingbygettingintouch. Alotoftheseceramicanimalmodelscanbeveryconvincing.’
Knoxwood中心的创始人乔治·斯考特赞扬了帕克斯夫人的行为,他说:“这件事虽然让她很尴尬,但是之前她打电话联系我们,做得都很对。不过的确,很多陶瓷的动物模型做得都很逼真,容易让人认错。”
MrsParkerhasputthetortoiseinamemorialgardenatCarlisleCemeteryinmemoryofherlatehusband, Ronnie.
返回查字典首页>>