无痛分娩来了! 全国开展分娩镇痛试点!

查字典英语网 2018年11月27日

      China'sNationalHealthCommissionhasreleasedaworkplanforthenationwidepromotionofpainreliefduringlaboranddelivery.

      中国国家卫生健康委员会日前发布了在全国推广分娩镇痛的工作计划。

      Thethree-yearplanaimstomakefewermothersturntoC-sectionstoescapeunbearablelaborpain, thusincreasingratesofnaturalchildbirthandloweringratesofcesareandelivery.

      这项为期三年的计划,旨在减少因不能耐受分娩疼痛而选择剖腹产的产妇数量,从而提高自然分娩率、降低剖腹产率。

      Thecountry'slackofpain-freenaturallaborwasbroughtintothespotlightinAugustlastyear, whena 26-year-oldpregnantwomaninYulin, Shaanxi, jumpedtoherdeathinamaternitywardpartlybecauseshewasinunbearablepain.

      去年8月,陕西省榆林市一名26岁孕妇从产科病房跳楼身亡,部分原因是难忍疼痛。事件发生后,我国无痛自然分娩率低成为人们的关注焦点。

      Anumberofhospitalswillbechosenaroundthecountrytopilotlaborpainreliefservicesbetween 2018 and 2020, beforetheyarewidelypromoted, accordingtotheworkplan.

      根据这项工作计划,2018-2020年,我国将在全国范围内遴选出一定数量的医院试点分娩镇痛服务,之后进行大范围推广。

      Bytheendof 2020, morethan 40% ofalldeliveriesinthepilothospitalswillbecompletedwiththehelpofspinalorepiduralanesthesia, oracombinationofboth.

      返回查字典首页>>

1/2