LeeYun-soohassomeregretsthatshereplacedherfadedoldclamshellphonewithasmartphonesixmonthsago.
韩国高中生LeeYun-soo六个月前将她那部褪色的旧翻盖手机换成了智能手机,对此她有些后悔。
TheSouthKoreanhigh-schoolstudentenjoystweetingfunnyphotos, messagingfriendsandplayingonlinegames. Butshesaidhersmartphoneisincreasinglydisruptingherlifeatschoolandhome.
她喜欢用手机在推特上发布有趣的照片,跟朋友相互发信息,玩在线游戏。但她说,智能手机正日渐扰乱她在学校和家里的生活。
'IhatedoingitbutIcan'thelpit,' shesaidasshefiddledwiththepalm-sizegadget.
她摆弄着手掌大小的手机说,我不喜欢这样,但又忍不住。
Ms. Leeisamongtheroughly 1 in 5 studentsinSouthKoreawhothegovernmentsaidisaddictedtosmartphoneuse. Thisaddictionisdefinedasspendingmorethansevenhoursadayusingthephoneandexperiencingsymptomssuchasanxiety, insomniaanddepressionwhencutofffromthedevice.
韩国政府说,该国有五分之一的学生沉溺于智能手机。LeeYun-soo就是其中一个。这种成瘾的定义是,每天使用手机的时间超过七个小时,并在无法使用手机时出现焦虑、失眠、情绪低落等症状。
Earlierthismonth, theSouthKoreangovernmentsaiditplanstoprovidenationwidecounselingprogramsforyoungstersbytheendoftheyearandtrainteachersonhowtodealwithstudentswithaddiction. Taxpayer-fundedcounselingtreatmenthereisalreadyexistsforadultaddicts.
返回查字典首页>>