在全球抗击新冠肺炎疫情的重要时刻,我们举行这次中非特别峰会,同各位新老朋友通过视频相聚,共商团结抗疫大计,共叙中非兄弟情谊。感谢拉马福萨总统、萨勒总统同我一道倡议举办这次会议,感谢各位同事出席会议。我也向未出席会议的非洲各国领导人表示诚挚的问候!
AtsuchacriticalmomentintheglobalfightagainstCOVID-19, wearegatheredtogetherinthisExtraordinaryChina-AfricaSummit. FriendsoldandnewareconnectedviavideolinktodiscussourjointresponsetoCOVID-19 andtorenewthefraternitybetweenChinaandAfrica. IthankPresidentRamaphosaandPresidentSallforjoiningmeininitiatingtheSummit, andIappreciatetheparticipationofallcolleaguespresent. IalsowanttosendmyregardstootherAfricanleaderswhoarenotabletobewithustoday.
这次疫情突如其来,给世界各国带来严重冲击,夺走数十万人宝贵生命。在此,我提议,我们为在疫情中的不幸罹难者默哀,向他们的亲人表示慰问。
ThesuddenonslaughtofCOVID-19 hastakenaheavytolloncountriesaroundtheworld, withthelossofseveralhundredthousandpreciouslives. Here, IsuggestthatweobserveamomentofsilenceforthosewhohavetragicallypassedawayduetoCOVID-19 andexpressourcondolencestotheirfamilies.
——面对疫情,中国和非洲经受了严峻考验。中国人民经过艰苦卓绝努力,付出巨大代价,控制住国内疫情,但仍面临反弹压力。非洲各国政府和人民众志成城,非洲联盟全力协调,采取有力举措,有效缓解了疫情,成果来之不易。
【习近平在中非团结抗疫特别峰会上的主旨讲话(双语全文)】相关文章:
返回查字典首页>>