习近平在中非团结抗疫特别峰会上的主旨讲话(双语全文)

查字典英语网 2020年06月18日

      — InthefaceofCOVID-19, ChinaandAfricahavewithstoodthetestofaseverechallenge. TheChinesepeoplehaveputupafiercefightandmadeenormoussacrificetobringthesituationinChinaundercontrol. Still, weremainmindfuloftheriskofaresurgence. Inthesamespirit, governmentsandpeoplesinAfricahaveputupaunitedfrontand, undertheeffectivecoordinationbytheAfricanUnion, havetakenstrongmeasurestoeffectivelyslowthespreadofthevirus. Theseareindeedhard-wonresults.

      ——面对疫情,中国和非洲相互声援、并肩战斗。在中国抗疫最艰难的时刻,非洲送来宝贵支持,我们铭记于心。非洲疫情暴发后,中国率先驰援,同非洲人民坚定站在一起。

      — InthefaceofCOVID-19, ChinaandAfricahaveofferedmutualsupportandfoughtshouldertoshoulderwitheachother. ChinashallalwaysremembertheinvaluablesupportAfricagaveusattheheightofourbattlewiththecoronavirus. Inreturn, whenAfricawasstruckbythevirus, ChinawasthefirsttorushinwithassistanceandhassincestoodfirmwiththeAfricanpeople.

      ——面对疫情,中非双方更加团结,友好互信更加巩固。我愿重申,中方珍视中非传统友谊,无论国际风云如何变幻,中方加强中非团结合作的决心绝不会动摇。

      — InthefaceofCOVID-19, ChinaandAfricahaveenhancedsolidarityandstrengthenedfriendshipandmutualtrust. LetmereaffirmChina’scommitmenttoitslongstandingfriendshipwithAfrica. Nomatterhowtheinternationallandscapemayevolve, ChinashallneverwaverinitsdeterminationtopursuegreatersolidarityandcooperationwithAfrica.

      【习近平在中非团结抗疫特别峰会上的主旨讲话(双语全文)】相关文章:

      ★ 2014年12月英语六级真题翻译答案及原文:经济

      ★ 六级考试汉译英分项练习的倒装句

      ★ 吃透词语含义进行理解-考研英语翻译

      ★ 考研英语翻译讲词析句(10)

      ★ 英语六级考试翻译常用搭配必备(5)

      ★ 研英翻译演练(13)

      ★ 英语六级考试完形填空的常考词汇词组(6)

      ★ 研英翻译重难点详解:省略(1)

      ★ 专八格言警句翻译练习--第一练

      ★ 12月英语六级翻译冲刺模题辅导回顾(1)

      返回查字典首页>>

3/8