ChinaandtheUS, togetherwiththerestoftheworld, havebeencommittedtoupholdingworldpeace, securityanddevelopment. Thetwocountrieshavehadclosecommunicationandcoordinationonregionalhot-spotssuchastheKoreanPeninsula, AfghanistanandtheMiddleEast, andhaveworkedwithrelevantcountriestoadvancethepoliticalsettlementoftheseissues. ChinaandtheUShavehadproductivecooperationincounter-terrorism, non-proliferation, narcoticscontrol, diseasepreventionandcontainment, povertyalleviation, peacekeeping, andthefightagainsttheabuseandtraffickingoffentanyl, amongothers. In 2001, whentheUSwashitbytheSeptember 11 terroristattack, theChineseGovernmentandpeopleimmediatelyexpressedtheirsympathiestotheAmericanGovernmentandpeople, andthetwocountriesstrengthenedcoordinationandcooperationoncounter-terrorismandnon-proliferation. Inthemeantime, Chinahascalledforrejectingdoublestandardsorevenmultiplestandardsincounteringterrorism. Duringthe 1997 Asianfinancialcrisisandthe 2008 globalfinancialcrisis, ChinaandtheUSworkedwiththerestoftheworldandmadesignificantcontributionstosafeguardinginternationalfinancialstabilityandkick-startingglobalrecovery. ThejointeffortsofChina, theUSandothercountrieshaveledtothesigningoftheParisAgreement, providingastrongimpetusforglobalcooperationonclimatechange. ThetwocountrieshavealsocarriedouttrilateralcooperationonfoodsecurityinTimor-Leste, conductedjointtrainingforAfghandiplomatsandhelpedAfricatofightEbola, settingaprimeexampleofthemworkingtogethertofacilitatecapacity-buildinginathirdcountry.
【杨洁篪:尊重历史 面向未来 坚定不移维护和稳定中美关系】相关文章:
★ 四级翻译真题演练
返回查字典首页>>