唐诗 SEEING A FRIEND OFF TO THE EAST 送沈子福之江东

英文阅读网 2024年02月29日 02:58

      (单词翻译:双击或拖选)

      SEEING A FRIEND OFF TO THE EAST
      WANG WEI
      At willow-shaded ferry passengers are few;
      Into the eastward1 stream the boatman puts his oars2.
      Only my longing3 heart looks like the vernal hue4;
      'T would go with you along northern and southern shores.
      送沈子福之江东
      王维
      杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。
      惟有相思似春色,江南江北送君归。


      点击收听单词发音  


      1eastward   
       

      adv.向东;adj.向东的;n.东方,东部

      参考例句:

  •       The river here tends eastward.这条河从这里向东流。
  •       The crowd is heading eastward,believing that they can find gold there.人群正在向东移去,他们认为在那里可以找到黄金。

      2oars   
       

      n.桨,橹( oar的名词复数 );划手v.划(行)( oar的第三人称单数 )

      参考例句:

  •       He pulled as hard as he could on the oars. 他拼命地划桨。
  •       The sailors are bending to the oars. 水手们在拼命地划桨。 来自《简明英汉词典》

      3longing   
       

      n.(for)渴望

      参考例句:

  •       Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  •       His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。

      4hue   
       

      n.色度;色调;样子

      参考例句:

  •       The diamond shone with every hue under the sun.金刚石在阳光下放出五颜六色的光芒。
  •       The same hue will look different in different light.同一颜色在不同的光线下看起来会有所不同。