精美英文欣赏:Adventure in the World of Nature 在自然界中探险

可可听力网 2016年05月12日 11:14:00
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

      null

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:中英文本
  •       第 2 页:重点讲解

      Part2 AdventureintheWorldofNature

      第二部分 在自然界中探险

      OnestormyautumnnightwhenmygrandnephewRogerwasabouttwentymonthsoldIwrappedhiminablanketandcarriedhimdowntothebeachintherainydarkness. Outthere, justattheedgewherewecouldn'tseebigwaveswerethunderingin, dimlyseenwhiteshapesthatboomedandshoutedandthrewgreathandfulsoffrothatus. Togetherwelaughedforpurejoy-heababymeetingforthefirsttimethewildtumultofoceanus, Iwishthesaltofhalfalifetimeofsealoveinme. ButIthinkwefeltthesamespine-tinglingresponsetothevast, roaringoceanandthewildnightaroundus.

      一个暴风骤雨的秋夜,我用毛毯把侄孙罗杰裹好,带着他冒雨在黑暗里穿行,径直走到海滩边,当时他只有大约20个月大。在那里,在我们无法看见海的边缘,巨浪雷鸣般呼啸而来,依稀可见白色形状的浪花翻腾着、吼叫着,朝我们抛来大把大把的泡沫。我们一起大笑,因为纯粹的快乐而放声欢笑-婴儿的他第一次见到了海洋之神异常激动的神态,我多么希望我能拥有大海一半的爱的情怀。但我想,面对辽阔咆哮的大海还有周围狂野的黑夜,我们都感受到了同样的兴奋。

      AnightortwolaterthestormhadblownitselfoutandItookRogeragaintothebeach, thistimetocarryhimalongthewater'sedge, piercingthedarknesswiththeyellowconeofourflashlight.Althoughtherewasnorainthenightwasagainnoisywithbreakingwavesandtheinsistentwind.Itwasclearlyatimeandplacewheregreatelementalthingsprevailed.

      一两个晚上以后,暴风雨平息了,我带着罗杰再次来到海边。这一次我抱着他沿着水边漫步,手电筒射出的锥形的黄色光芒穿透了黑暗。虽然没有下雨,海浪的巨响和持续的风声使得夜晚一样喧闹。显然,就在此时此地,伟大的自然力量尽显无疑。

      Oneadventureonthisparticularnighthadtodowithlife, forweweresearchingforghostcrabs, thosesand-colored, fleet-leggedbeingswhichRogerhadsometimesglimpsedbrieflyonthebeachesindaytime. Butthecrabsarechieflynocturnal, andwhennotroamingthenightbeachestheydiglittlepitsnearthesurflinewheretheyhide, seeminglywatchingandwaitingforwhattheseamaybringthem. Formethesightofthesesmalllivingcreatures, solitaryandfragileagainstthebruteforceofthesea, hadmovingphilosophicovertones, andIdonotpretendthatRogerandIreactedwithsimilaremotions. Butitwasgoodtoseehisinfantacceptanceofaworldofelementalthings, fearingneitherthesongofthewindnorthedarknessnortheroaringsurf, enteringwithbabyexcitementintothesearchfora " ghost."

      在这样一个特别的夜晚做一次冒险是和生命相关的,因为我们找寻着那些罗杰有时白天在海堆上匆匆瞥见过的和沙子一样颜色的、行动敏捷的幽灵蟹。但蟹主要在夜间活动,当它们不能在黑夜的沙滩漫游时,就在它们在冲浪线的附近挖些小坑藏在里面,似乎在观察,在等待大海带给他们什么。看到这些小生灵,面对大海的强力而孤单脆弱时,我体会到了令人感动的哲学寓意,我不敢说罗杰和我有相似的反应。但是,看到婴儿的他接受着自然的世界,不怕风在唱歌,也不怕黑暗包围和海浪轰吟,带着婴儿的兴奋寻求着"幽之蟹"实在是一件令人高兴的事。

      Itwashardlyaconventionalwaytoentertainonesoyoung, Isuppose, butnow, withRogeralittlepasthisfourthbirthday, wearecontinuingthatsharingofadventuresintheworldofnaturethatwebeganinhisbabyhood, andIthinktheresultsaregood. Thesharingincludesnatureinstormaswellascalm, bynightaswellasday, andisbasedonhavingfuntogetherratherthanonteaching.

      我想,这不是一个让如此年幼的孩子高兴的方式,通常人们不会这么做。但现在,罗杰刚过了他第四个生日,我们仍然继续着从他婴儿时期就开始的自然界探险之旅,我们一同感受这个旅程,而且我认为结果是美好的。我们一同感受自然,不仅有风暴,也有宁静;不仅有黑夜,也有白昼,并且我们的目的是一同嬉戏玩耍,而不是教导。

1/2