欧洲版块——全球变暖哪些美食可能会消失?

可可听力网 2021年11月29日 12:15:09

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文

      Europe

      欧洲版块

      Globalwarmingandfood

      全球变暖与食物

      Hotcuisine

      “热菜”

      Howwillclimatechangeaffectgastronomy?

      气候变化将如何影响美食?

      FarmersinsouthernItalyarecultivatingavocadosandmangos.

      意大利南部的农民正在种植牛油果和芒果。

      TropicalcreaturessuchastherabbitfishareturningupinMediterraneannets.

      像兔鱼这样的热带生物正出现在地中海的渔网中。

      AndBordeauxwinemakersfretthattheirMerlotgrapesmaybecomeextinct.

      波尔多酿酒商担心他们的梅洛葡萄可能会灭绝。

      Fiftyyearsagoallthiswouldhavebeenunthinkable.

      50年前,这一切都是不可想象的。

      Butsincetheearly 1980srisingtemperatureshaveforcedsomefarmerstoswapgrapesforpassionfruit.

      但自20世纪80年代初以来,不断上升的气温迫使一些农民将葡萄换成了百香果。

      ItalyandFrancehavelongbeenproudoftheircuisines.

      意大利和法国长期以来一直以美食为荣。

      BothcountriesjealouslyguardtherulesthatsayonlyhammadeinParmacanbecalled “ProsciuttodiParma”, andonlyfizzywinemadeinChampagnecanbecalledchampagne.

      这两个国家都小心翼翼地捍卫着这样的原则,只有帕尔马产的火腿才能被称为“帕尔马火腿”,只有产自香槟-阿登大区的起泡葡萄酒才能被称为香槟。

      Roquefort, thatmostcelebratedofbluecheeses, wasgivenspecialprotectionbytheparliamentofToulousein 1550.

      1550年,最著名的蓝色奶酪洛克福受到图卢兹议会的特别保护。

      Thefactofhavingbeengrownsomewherefamoushastraditionallybeenseenasaguaranteeofquality.

      在有名的地方种植一直被视为质量的保证。

      Butclimatechangecouldupsetthat.

      但气候变化可能会打破这一点。

      Takepolenta, apopularItaliandishconsistingalmostentirelyofgroundmaize.

      以玉米粥为例,这是一道很受欢迎的意大利菜,几乎全部由磨碎的玉米粉制成。

      HightemperaturesanddrierweatherhavealreadyreducedmaizeyieldsinsouthernItaly.

      高温和更干燥的天气已经降低了意大利南部的玉米产量。

      Ifthispatterncontinuesandspreadsnorthwards, willItalianpolenta-makershavetoordertheirmaizefromelsewhere?

      如果这种模式继续向北蔓延,是不是意大利玉米粥制造商就不得不从其他地方订购玉米呢?

      Andwhataboutdurumwheat, whichgrowsabundantlyinMediterraneanlandsandisusedtomakepasta, flatbreadsandcouscous?

      那么盛产于地中海地区,被用来制作意大利面、扁面包和粗麦粉的硬质小麦呢?

      Modellingsuggeststhatdurumyieldswillsharplyfallthereifthetemperaturekeepsonrising.

      气候模型显示,如果气温持续上升,那里的硬质小麦产量将大幅下降。

      Soshouldgourmandsworryaboutthefutureofspaghetti?

      那么,美食家们应该担心意大利面的未来吗?

      GabrieleCola, aresearcheratMilanUniversity, isoptimisticabouttheshortterm.

      米兰大学研究员加布里埃尔·科拉对短期前景仍持乐观态度。

      “Idon’tseecropsatseriousrisk, becausefarmingismoreinformedandtechnologicallycapable, soitcanalwaysrespondtochanges,” hesays.

      他说:“我认为农作物不会面临严重的风险,因为农场经营主更有见识,技术能力过硬,可以应对各种气候变化。”

      Increasedirrigationcancountertheeffectsofdrought.

      增加灌溉可以抵消干旱的影响。

      Scientistsmayalsobreedmoreresistantvarietiesofcrops.

      科学家还可能培育出更具抗性的作物品种。

      Butinthelongrundeeperchangeseemslikely.

      但从长远来看,更深层次的变化似乎是有可能发生的。

      Iftemperaturesriseunabated, farmersinnorthernEuropemayfindtheycangrowsouthernstaples; polentamayinvadeGermany.

      如果气温持续上升,北欧的农民可能会发现他们可以种植南部的主食;玉米粥可能会入侵德国。

      Andsouthernlocavoresmayhavetoadapt.

      而南方的本地人不得不适应这一情况。

      IftropicalfruitcontinuestothriveinSicily, couldhamandpineapplepizzaonedaybeconsideredauthenticallyItalian?

      如果热带水果继续在西西里岛茁壮成长,火腿菠萝披萨会有一天被认为是正宗的意大利菜吗?