Taiwan’sgoverningpartyhascalledaspecialcongresstoconsiderdroppingitsunpopularpresidentialcandidate — justthreemonthsbeforeanelectionthatwillsetthetoneforrelationswithBeijing.
台湾执政党举行一个特别会议,以考虑更换其人气不高的总统候选人。三个月后台湾就将举行大选,这场选举将为台海两岸关系确定基调。
Inarareracebetweentwofemaleleadingcontenders, HungHsiu-chu, astraight-talkinglegislatorfromtherulingKuomintangorNationalistparty, hasfallen 20 percentagepointsbehindthefrontrunner, oppositionpoliticianTsaiIng-wen.
在少见的两位女候选人对垒的竞选中,直话直说的国民党立法委员洪秀柱(HungHsiu-chu)目前在民调中落后领先者、反对党政界人士蔡英文(TsaiIng-wen) 20个百分点。
TheKMT, whichhasruledTaiwanformuchoftheperiodsinceitfledChinesemainlandafterlosingthecivilwarwiththeCommunistsin 1949, decidedyesterdayitwouldholdtheextraordinarymeetingto “gatherconsensusanduniteforvictory.
在内战中被共产党打败的国民党,在1949年逃离中国大陆以来的大部分时间里统治着台湾。该党昨日决定举行特别会议,以求“凝聚共识、团结胜选。
BeijingregardsTaiwanasarenegadeprovince. AvictoryfortheoppositionDemocraticProgresspartywouldstrainrelationswithChinesemainlandbecauseMsTsai’sDPPtakesamorestridentpositionthantheKMTonTaiwan’sindependence.
返回查字典首页>>