台湾问题热点德汉翻译

查字典网

      中国国民党主席连战和亲民党主席宋楚瑜的大陆行

      der Festlandbesuch von dem Vorsitzenden der Chinesischen Kuomingtang-Partei, Lien Chan, und dem Vorsitzenden der People-First-Party (PFP), James Soong

      应中国共产党中央委员会和总书记胡锦涛的邀请

      auf Einladung des ZK der KP Chinas und dessen Generalsekretär Hu Jintao

      发展海峡两岸关系的四点建议

      der Vier-Punkt-Vorschlag zur Entwicklung der Beziehungen zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße

      坚持体现一个中国原则的“九二共识”

      Festhalten am "Konsens des Jahres 1992" über das Ein-China-Prinzip

      两岸关系和平稳定发展的政治基础

      die politische Grundlage für eine friedliche und stabile Entwicklung der Beziehungen zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße

      坚持反对“台独”

      gegen eine Unabhängigkeit Taiwans auftreten

      反对民进党的分裂活动

      gegen die Abspaltungsaktivitäten durch die Partei des Demokratischen Fortschritts

      恢复两岸平等谈判

      Wiederaufnahme der gleichberechtigten Verhandlungen zwischen beiden Seiten der Taiwan-Straße

      两岸直接实现“三通”

      die Aufnahme direkter Post-, Handels- und Verkehrsverbindungen zwischen beiden Seiten

      创造双赢的局面

      eine Win-Win-Situation schaffen

      求和平、求稳定、求发展是两岸同胞的共同期盼

      Frieden, Stabilität und Entwicklung ist das gemeinsame Interesse der Chinesen auf beiden Seiten der Taiwan-Straße.

      在两党之间搭起一座互信之桥,在两岸同胞之间搭起一座沟通之桥。

      eine Brücke des gegenseitigen Vertrauens zwischen beiden Parteien" und "eine Brücke des Austausches unter den Menschen auf beiden Seiten der Taiwan-Straße" bauen

      以振兴中华民族为已任

      sich die Verjüngung der chinesischen der Nation zur Aufgabe machen

      建立海峡两岸政党之间的对话机制

      das politische Dialogssystem zwischen den Parteien beider Seiten der Taiwan-Straße errichten

      两岸的中国人有能力、有智慧解决我们之间的矛盾和分歧。

      die Chinesen beider Seiten der Taiwan-Straße verfügen über Fähigkeiten und genug Intelligenz, um Widersprüche und Differenzen in eigener Verantwortung beizulegen.

      只要承认“一个中国”原则,承认“九二共识”,不管什么人、什么政党,也不管他过去说过什么、做过什么,我们都愿意和他们谈发展两岸关系、促进和平统一的问题。

      Wir werden mit sämtlichen Persönlichkeiten und Parteien auf Taiwan, die das Ein-China-Prinzip und den Konsens vom Jahr 1992 anerkennen, über die Pflege der Beziehung beider Seiten der Taiwan-Straße und über eine friedliche Wiedervereinigung sprechen, egal was sie vorher gesagt und getan hätten.