百度百科

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由baike.baidu.com提供.
收藏
0
0

561年

年份
辛巳年(蛇年
高昌延昌元年
北齐皇建二年,太宁元年
西梁大定七年
南朝陈天嘉二年
北周保定元年
中文名
561年
外文名
561 AD
年号纪年
高昌延昌元年

纪年

播报
编辑
辛巳年(蛇年
高昌延昌元年
北齐皇建二年,太宁元年
西梁大定七年
南朝陈天嘉二年
北周保定元年

本年年表1

播报
编辑
您屑大事件
北周“布泉”公元561年北周武帝登基达狱背踏定体棕。
公元561年北周武帝宇文邕下令铸“布泉”钱币。布泉钱直径2.6厘米,重4.3克。
公元561年北方出现北齐和北周两个并立的封建王朝整符灶陵旋煮。
北周皇帝于公元561年,调集三千工匠在御山谷建圣容寺,历时三劝罪章年完成,寺院绵延数里,蔚为壮观。
宇文邕为了加强中央集权,于公元561年在居延地区设置了军事机构“同城戍”,驻地就在“大同城”。
北周保定元年(公元561年)置平羌县请甩。
陈文帝天嘉二年(公元561年),中国佛教史上四大译师之一,真谛从晋安至梁安郡(今广东惠阳一带)。
北齐武成帝高湛(公元561年即位)之子高俨被封为琅琊王
在北齐太宁订催糠元年(公元561年),佛教禅宗二祖慧可(俗姓姬,初名神光,河南洛阳人),卓锡司空山,以石室为缘地,开阐正宗,弘扬禅宗初祖菩提达摩(印度人)学说,使禅宗佛法日盛。
南北朝时期,陈茜为帝,在天嘉二年(公元561年)改乐安县为银城县,县衙又设在新岗山银城堡。
公元561年,吴国的知聪带了《内外典》、《药书》等中国医药古籍赴日本传医,途经高句丽传授汉医。
安乡于公元561年建县,至今已有1457年历史。
公元561年,高湛继承了北齐皇位后,将长广王妃胡氏册立为皇后。
天嘉二年(公元561年)置石南郡、石南县,唐朝开始以兴业为县名。
公元561年并吉阳、石阳、阳丰三县入庐陵县
出生名人高恒(公元561~577年),渤海脩人,后主高纬长子。
灌顶(公元561~632年),字法云,天台宗四祖。俗家姓吴,祖籍原住常州义兴(今江苏宜兴),后移居临海章安(今浙江境内)。他的父亲早亡,由母亲抚养。据说他出生三个月,就能学他母亲念佛、法、僧三宝的名称,曰词清楚,成为当时的奇闻。
逝世名人高演(公元534~561年),字延安,高欢第六子,也是高洋同母弟。

本年年表2

播报
编辑
北周改元
保定元年(公元561年)春正月,北周改元保定西魏恭帝三年(公元556年),仿周礼建六官,此时令地官、春官夏官、秋官、冬官五府总于天官,天官府大冢宰宇文护都督中外诸军事,权重势大。
八丁兵改作十二丁兵
北周定制,凡十八岁至五十九岁的丁男皆需服力役。西魏时,据敦煌户籍计帐所载,行六丁兵制,凡丁男每人六个月中需服力役一个月,一年配役两个月。北周初年改为八丁兵制,即八个月中服力役一个月。一年配役一个半月。武帝保定元年(公元561年),改八丁兵为十二丁兵,凡境内丁男,分为十二番,月上就役,周而复始。一年中每人服力役一个月。早在西魏恭帝三年(公元556年)已规定役民丰年不过三旬,中年则二旬,下年则一旬,但此制并未执行。
北周更铸布泉钱
北周初年,尚用魏钱。保定元年(公元561年)秋七月,更铸新钱,文曰“布泉”,以一当五,与五铢并行。时,周所占原属南朝的梁州(今陕西汉中)、益州(今四川成都)境内,又杂用古钱交易。而在河西诸郡,则有人用西域金银币,官府并不禁止。陈、周相持日久,周军多病死,弃地北撤,陈始全有江南。陈因国用不足,榷盐、酒。缙州(今浙江金华)刺史留异素与王琳勾结,至此公开抗命。文帝命侯安都等讨之。周铸“布泉”一当五,与五铢钱并行。周改番上服役之法,原分八番,新制改为十二番。齐昭帝死,弟长广王湛嗣,是为武成帝。
北齐孝昭帝高演卒,弟湛继立
齐孝昭帝高演(公元535~561年),字延安,高欢第六子。东魏元象元年(公元538年),封常山郡公,后进爵为王。天保五年(公元554年)除并州行台尚书令。七年,从文宣帝高洋还邺,参与朝政,迁录尚书事。十年,高洋卒,太子殷立为废帝。次年,演与长广王高湛联合杀尚书令杨愔、侍中燕子献等,追废帝退位,遂即帝位于晋阳。演许以长广王湛为皇太弟,既而立子百年为太子,湛心不平。湛居守于邺,演以斛律羡领军将军库狄伏连为幽州刺史,以分湛权,湛甚为不满,阴有反意。皇建二年(公元561年)九月,孝昭帝高演使人杀济南王殷。不久,出猎时坠马受伤,临终前遗言,因太子百年年幼,征长广王湛继帝位。演卒于晋阳宫,年二十七。十一月,湛驰赴晋阳,即位,是为世祖武成皇帝,改元太宁

大事

播报
编辑
(1)春,正月,戊申,周改元保定。以大冢宰护为都督中外诸军事;令五府总于天官,事无巨细,皆先断后闻。
(1)春季,正月,戊申(初一),北周改换年号保定。任命大冢宰宇文护为都督中外诸军事;命令地官、春官、夏官、秋官、冬官等五府全部隶属于天官府,事情无论大小,都可以由宇文护先拍板决定再奏闻皇帝。
(2)庚戌,大赦。
(2)庚戌(初三),陈朝大赦天下。
(3)周主祀圜丘。
(3)北周国主在圜丘祭天
(4)辛亥,齐主祀圜丘;壬子,于太庙。
(4)辛亥(初四),北齐孝昭帝圜丘祭天。壬子(初五),在太庙举行祭。
(5)周主祀方丘;甲寅,祀感生帝于南郊;乙卯,祭太社。
(5)北周孝昭帝在方丘祭地;甲寅(初七),在南郊祭祀感生帝,以祈祷粮食丰收。乙卯(初八),祭太社。
(6)齐主使王琳出合肥,召募伧楚,更图进取。合州刺史裴景徽,琳兄珉之婿也,请以私属为乡导。齐主使琳与行台左丞卢潜将兵赴之,琳沈吟不决。景徽恐事泄,挺身奔齐。齐主以琳为骠骑大将军开府仪同三司扬州刺史,镇寿阳。
(6)北齐孝昭帝派王琳从合肥出发,召募北方武人,想求得进一步发展。陈朝合州刺史裴景徽,是王琳的哥哥王珉的女婿,他请求让他家里的奴仆为王琳充当向导。孝昭帝让王琳和行台左丞卢潜带兵一起去策应裴景徽,王琳为了慎重起见,便借口考虑考虑,一直没有作出决定。裴景徽担心自己求作内应的事泄漏出去,就挺身而出逃奔了北齐。孝昭帝任命王琳骠骑大将军开府仪同三司扬州刺史,让他镇守寿阳。
(7)已巳,周主享太庙,班太祖所述六官之法。
(7)已巳(二十二日),北周国主在太庙祭拜祖宗,按太祖所定的六官之法进行排列。
(8)辛未,周湘州城主殷亮降,湘州平。
(8)辛未(二十四日),北周湘州城主殷亮投降陈国,湘州被平定。
侯与贺若敦相持日久,不能制,乃借船送敦等渡江;敦虑其诈,不许,报云:“湘州我地,为尔侵逼;必须我归,可去我百里之外。”留船江岸,引兵去之。敦乃自拔北归,军士病死者什五六。武陵、天门、南平、义阳、河东、宜都郡悉平。晋公护以敦失地无功,除名为民。
侯与贺若敦两军相持时日越来越长,侯不能取胜,于是就借了一些船只,说是要送贺若敦他们渡过长江回去。贺若敦担心其中有诈,没有同意,派人回答侯说:“湘州原是我们的地域,现在遭到你们的侵略威逼;如果要我退兵回去,你们先离开我军一百里之外。”侯把借来的船留在江岸,自己带兵退走了。贺若敦这才自己拔营北归,军士中病死的有十分之五六。武陵、天门、南平、义阳、河东、宜都郡都平定了。晋公宇文护因为贺若敦既失去土地,又没有战功,便把他撤职黜为平民。
(9)二月,甲午,周主朝日于东郊。
(9)二月,甲午(十八日),北周国主在东郊朝拜日神。
(10)周人以小司徒韦孝宽尝立勋于玉壁,乃置勋州于玉壁,以孝宽为刺史。
(10)北周因为小司徒韦孝宽曾在玉壁建立过功勋,于是就在玉壁设置勋州,任命韦孝宽为刺史。
孝宽有恩信,善用间谍,或齐人受孝宽金货,遥通书疏,故齐之动静,周人皆先知之。有主帅许盆,以所戍城降齐,孝宽遣谍取之,俄斩首而还。
韦孝宽为人讲信用,善施恩,也善于利用间谍。有的北齐人接受了韦孝宽的金钱财物,远远地寄来情报书信,所以北齐方面的动静,北周人都事先知道得一清二楚。有一个主帅叫许盆,献出他戍守的城池去投降北齐,韦孝宽派间谍去杀他,不久果然把他斩首,顺利归来。
离石以南,生胡数为抄掠,而居于齐境,不可诛讨。孝宽欲筑城于险要以崐制之,乃发河西役徒十万,甲士百人,遣开府仪同三司姚岳监筑之。岳以兵少,惧不敢前。孝宽曰:“计此城十日可毕。城距晋州四百馀里,吾一日创手,二日敌境始知。设使晋州征兵,三日方集,谋议之间,自稽二日,计其军行,二日不到,我之城隍,足得办矣。”乃令筑之。齐人果至境上,疑有大军,停留不进。其夜,孝宽使汾水以南傍介山、稷山诸村纵火,齐人以为军营,收兵自固。岳卒城而还。
离石郡以南,不肯归附的胡人多次来骚扰虏掠,抢了就跑,而他们住在北齐境内,所以不能越境去征讨。韦孝宽想在险要处修筑城垣来制伏他们,于是征发河西一带民工十万人,兵士一百人,派开府仪同三司姚岳去监督修筑。姚岳因为兵少,心里害怕不敢去。韦孝宽说:“我估计这座城十天就可以修筑完毕。城址离晋州四百多里地,我们第一天开始动工,第二天敌人境内才会得到消息。假设晋州方面调集军队,三天才能调齐,谋划商议对策,自然得费去两天,计算一下敌军的行军速度,两天是赶不到我们修城的地方的,等他们到来时,我们的城垣壕沟早修成了。”于是就下令开始修筑。北齐军队果然来到边境上探望,因怀疑有大军埋伏在民工后头,就停下来不再前进。当天晚上,韦孝宽让汾水以南靠着介山、稷山的那些村庄故意纵火,北齐人望见火光,以为那就是军营,赶快收兵,回去自守去了。姚岳最终把城修好,顺利返回了。
(11)三月,乙卯,太尉零陵壮肃公侯卒。
(11)三月,乙卯(初九),太尉零陵人壮肃公侯去世。
(12)丙寅,周改八丁兵为十二丁兵,率岁一月而役。
(12)丙寅(二十日),北周把境内原来分为八拨而轮番服役的民丁改分为十二拨,每拨每年服役一个月。
(13)夏,四月,丙子朔,日有食之。
(13)夏季,四月,丙子朔(初一),发生日食。
(14)周以少傅尉迟纲为大司空
(14)北周任命少傅尉迟纲为大司空。
(15)丙午,周封愍帝子康为纪国公,皇子为鲁公。,李后之子也。
(15)丙午(疑误),北周封周愍帝的儿子宇文康纪国公,皇子宇文为鲁国公。宇文是李后的儿子。
(16)六月,乙酉,周使御正殷不害来聘。
(16)六月,乙酉(十一日),北周派御正殷不害来陈朝聘问。
(17)秋,七月,周更铸钱,文曰“布泉”,一当五,与五铢并行。
(17)秋季,七月,北周重新铸钱,钱币上的字是“布泉”,一枚当五枚小钱,与五铢钱一起流通。
(18)己酉,周追封皇伯父颢为邵国公,以晋公护之子会为嗣;颢弟连为杞国公,以章武公导之子亮为嗣;连弟洛生为莒国公,以护之子至为嗣;追封太祖之子武邑公震为宋公,以世宗之子实为嗣。
(18)己酉(初五),北周追封皇伯父宇文颢为邵国公,让晋公宇文护的儿子宇文会为其后嗣。封宇文颢的弟弟宇文连为杞国公,让章武公宇文导的儿子宇文亮为其后嗣;宇文连的弟弟宇文洛生为营国公,让宇文护的儿子宇文至为其后嗣;追封太祖文帝的儿子武邑公宇文震为宋公,让世宗明帝的儿子宇文实为其后嗣。
(19)齐主之诛杨、燕也,许以长广王湛为太弟;既而立太子百年,湛心不平。帝在晋阳,湛居守于邺。散骑常侍高元海,高祖之从孙也,留典机密。帝以领军代人库狄伏连为幽州刺史,斛律光之弟羡为领军,以分湛权。湛留伏连,不听羡视事。
(19)北齐孝昭帝杀杨、燕子献等人时,答应让长广王高湛当太弟,将来接他的皇位。后来却立高百年为太子,高湛心中愤愤不平。孝昭帝在晋阳,高湛留守在邺城。散骑常侍高元海,是神武帝的堂孙,留下来掌管机密。孝昭帝任命领军代郡人库狄伏连为幽州刺史,斛律光的弟弟斛律羡为领军,以此来分散高湛的兵权。高湛留下库狄伏连,不让他到幽州去上任,又不让斛律羡去执行领军的职务。
先是,济南闵悼王常在邺,望气者言:邺中有天子气。平秦王归彦恐济南复立,为己不利,劝帝除之。帝乃使归彦至邺,征济南王如晋阳。
原先,济南闵悼王高殷常住在邺城,一个会望气之术的人说:邺中有天子崐之气笼罩。平秦王高归彦济南王将来又当孝昭帝,对自己很不利,就劝孝昭帝除去济南王。孝昭帝便派高归彦去邺城,征召济南王到晋阳来。
湛内不自安,问计于高元海。元海曰:“皇太后万福,至尊孝友异常,殿下不须异虑。”湛曰:“此岂我推诚之意邪!”元海乞还省,一夜思之,湛即留元海于后堂。元海达旦不眠,唯绕床徐步。夜漏未尽,湛遽出,曰:“神算如何?”元海曰:“有三策,恐不堪用耳。请殿下如梁孝王故事,从数骑入晋阳,先见太后求哀,后见主上,请去兵权,以死为限,不干朝政,必保太山之安,此上策也。不然,当具表云,威权太盛,恐取谤众口,请青、齐二州刺史,沈靖自居,必不招物议。此中策也。”更问下策。曰:“发言即恐族诛。”固逼之。元海曰:“济南世嫡,主上假太后令而夺之。今集文武,示以征济南之敕,执斛律丰乐,斩高归彦,尊立济南,号令天下,以顺讨逆,此万世一时也。”湛大悦。然性怯,狐疑未能用,使术士郑道谦等卜之,皆曰:“不利举事,静则吉。”有林虑令潘子密,晓占候,潜谓湛曰:“宫车当晏驾,殿下为天下主。”湛拘之于内以候之。又令巫觋卜之,多云“不须举兵,自有大庆。”
高湛因为违抗孝昭帝的任命,心里很不踏实,就向高元海询问计策。高元海说:“皇太后健康长寿,福泽绵长,皇上异常地孝顺友爱,殿下不必有什么异样的考虑。”高湛听了不高兴,说:“这难道就是我信任你,对你推诚相待的本意吗?”高元海要求回到台省中,用一晚上仔细考虑此事,高湛把高元海留在后堂。高元海到天亮还没有入睡,只是绕着床缓缓踱步。计算时间的夜漏还没有滴完,高湛突然出来了,问高元海:“你神机妙算的怎样呢?”高元海回答说:“有三条计策,只是恐怕不中用罢了。请殿下效法汉朝梁孝王的故事,带着几个随从到晋阳去,先去拜见太后,求她哀怜,随后再去求见皇上,请皇上削去你的兵权,一直到死也不再干预朝政,这样必定能使殿下安如泰山,这是上策。如果上策不行,那就应该上表,申述因为自己威权太盛,恐怕遭到众口的毁谤,请求任命自己为青、齐二州刺史,沉默安静地住在那儿,这样做必定不会招来议论。这是中策。”高湛又问下策又如何呢,高元海回答说:“我说出来怕遭到灭族的灾祸。”高湛再三逼他说出来。高元海这才说:“济南王是先帝的嫡子,主上假托太后的命令夺了他的帝位。现在你不妨把文武大臣召集起来,把皇上征召济南王去晋阳的敕令拿出来让他们看,把斛律丰乐抓起来,把高归彦斩首,尊立济南王为帝,号令天下,以顺讨逆,这是万世一时的大好机会。”高湛听了这下策,非常高兴。但他性格怯懦,犹犹豫豫不能采用,让术士郑道谦等人占卜吉凶,术士们大多说:“举事是不利的,安安静静才是大吉。”有一个林虑县的县令叫潘子密,通晓占卜观察天象之术,他偷偷对高湛说:“皇帝很快会驾崩,殿下会成为天下之主。”高湛把他抓来,放在内庭,以验证他的预言。又命令巫觋占卜,大多说:“不用举兵,自然会有大喜事临头。”
湛乃奉诏,令数百骑送济南王至晋阳。九月,帝使人鸩之,济南王不从,乃扼杀之。帝寻亦悔之。
高湛于是奉诏派数百名骑兵送济南王去晋阳。九月,孝昭帝派人送毒酒去毒死济南王,济南王不肯喝,于是就扼其咽喉,将他卡死。事后孝昭帝又后悔了。
(20)冬,十月,甲戌朔,日有食之。
(20)冬季,十月,甲戌朔(疑误),发生日食。
(21)丙子,齐以彭城王为太保,长乐王尉粲为太尉。
(21)丙子(初四),北齐任命彭城王高为太保,长乐王高尉粲为太尉。
(22)齐肃宗出畋,有兔惊马,坠地绝肋。娄太后视疾,问济南所在者三,齐主不对。太后怒曰:“杀之邪?不用吾言,死其宜矣!”遂去,不顾。
(22)北齐孝昭帝出外打猎,窜出一只兔子,把他骑的马惊了,他被掀掉在地上,摔断了肋骨。娄太后来探望他的伤势,再三问起济南王在哪里,齐孝昭帝不回答。娄太后勃然大怒,说:“被你杀了吧?不听我的话,死了也是活该!”于是盛怒而去,头都不回。
十一月,甲辰,诏以嗣子冲眇,可遣尚书右仆射赵郡王睿谕旨,征长广王湛统兹大宝。又与湛书曰:“百年无罪,汝可以乐处置之,勿效前人也。”是日,殂于晋阳宫。临终,言恨不见太后山陵。
十一月,甲辰(初二),北齐孝昭帝下诏,说是因为皇太子年纪幼小,可崐以派尚书右仆射赵郡王高睿传旨,征召长广王高湛来继承皇位。又写了封信给高湛,说:“高百年没有罪过,你可以好好处置他,不要学前人的样子。”这一天,北齐孝昭帝死在晋阳宫里。他临终时,说自己最大的遗憾是不能为太后送终。
颜之推论曰:孝昭天性至孝,而不知忌讳,乃至于此,良由不学之所为也。
颜之推论曰:孝昭帝的天性是极孝的,但做事不知忌讳,以致才有这样的下场,这实在是因为不学经典的结果。
(23)赵郡王睿先使黄门侍郎王松年驰至邺,宣肃宗遗命。湛犹疑其诈,使所亲先诣殡所,发而视之。使者复命,湛喜,驰赴晋阳,使河南王孝瑜先入宫,改易禁卫。癸丑,世祖即皇帝位于南宫,大赦,改元太宁
(23)北齐赵郡王高睿先派黄门侍郎王松年驰马到邺城,宣布孝昭帝的遗命。高湛还疑心其中有诈,便派自己的亲信先到停放孝昭帝灵柩的地方,打开棺木看真切了。使者回来汇报,高湛心中大喜,急忙驰马去晋阳,派河南王高孝瑜先进宫去,把宫禁中卫兵全部换了。癸丑(十一日),北齐武成帝高湛在南宫即皇帝位,大赦天下,改换年号太宁
(24)周人许归安成王顼,使司会上士杜杲来聘。上悦,即遣使报之,并赂以黔中地及鲁山郡。
(24)北周答应送回安成王陈顼,派司会上士杜杲到陈朝聘问。陈文帝很高兴,马上派使者去回报,并赠送黔中地区及鲁山郡给北周。
(25)齐以彭城王为太师、录尚书事,平秦王归彦为太傅,尉粲为太保,平阳王淹为太宰,博陵王济为太尉,段韶大司马丰州刺史娄睿为司空,赵郡王睿为尚书令,任城王为尚书左仆射,并州刺史斛律光为右仆射。娄睿,昭之兄子也。立太子百年为乐陵王。
(25)北齐任命彭城王高为太师、录尚书事,平秦王高归彦为太傅,高尉粲为太保,平阳王高淹为太宰,博陵王高济为太尉,段韶大司马丰州刺史娄睿司空,赵郡王高睿为尚书令,任城王高为尚书左仆射,并州刺史斛律光为右仆射。娄睿娄昭的哥哥的儿子。立太子高百年为乐陵王。
(26)丁巳,周主畋于岐阳;十二月,壬午,还长安。
(26)丁巳(十五日),北周国主在岐阳打猎。十二月,壬午(十一日),回到长安。
(27)太子中庶子馀姚虞荔、御史中丞孔奂,以国用不足,奏立煮海盐赋及榷酤之科,诏从之。
(27)陈朝太子中庶子馀姚人虞荔、御史中丞孔奂,因为国家财政紧张,启奏设立征收煮海盐的赋税和设立官府专利卖酒的机构。文帝下诏采纳了这一建议。
(28)初,高祖以帝女丰安公主妻留异之子贞臣,征异为南徐州刺史,异迁延不就。帝即位,复以异为缙州刺史,领东阳太守。异屡遣其长史王澌入朝,澌每言朝廷虚弱。异信之,虽外示臣节,恒怀两端,与王琳自鄱阳信安岭潜通使往来。琳败,上遣卫将军沈恪代异,实以兵袭之。异出军下淮以拒恪。恪与战而败,退还钱塘。异复上表逊谢。时众军方事湘、郢,乃降诏书慰谕,且羁縻之。异知朝廷终将讨己,乃以兵戍下淮及建德以备江路。丙午,诏司空、南徐州刺史侯安都讨之。
(28)当初,陈武帝陈文帝的女儿丰安公主嫁给留异的儿子留贞臣为妻,征召留异为南徐州刺史,留异拖延着不去就任。陈文帝即位之后,又任命留异为缙州刺史,兼东阳太守。留异多次派他的长史王澌入朝探听情况,王澌常说朝廷其实很虚弱。留异相信了,外表上虽然显示出当臣子的本分,但常常怀有二心,便和王琳相勾结,经由鄱阳信安岭的一条秘密通路,暗地里常有使者来往。王琳兵败后,文帝派左卫将军沈恪去取代留异之职,实际上是用兵力去袭击他。留异把军队开到下淮去抵抗沈恪沈恪与留异交战兵败,退回钱塘。留异这才又上表给朝廷表示谢罪。当时陈朝的军队正用在湘、郢战场上,于是只好降诏书给留异,对他加以慰抚晓谕,暂且牵制笼络着他。留异知道朝廷一腾出兵力,终究会来讨伐他,于是就派兵戍守下淮以及建德,控制住钱塘江的通路。丙午(疑误),文帝下诏派司空、南徐州刺史侯安都去讨伐他。