英语在线翻译课堂:中华人民共和国电力法5(附英文)

恒星英语学习网 2007年10月12日

      Source: 恒星英语学习网我要投稿   论坛   Favorite  

      
      permission or without taking any safety measures,
      which endanger the safety of power facilities, the administrative
      department of electric power shall order them to cease their operations,
      restore to the original state, and to make compensation for any losses.
      Article 69
      For those who violate the provisions of Article 53 of this law by
      constructing building or other constructional structures, planting
      vegetation, or placing objects, which endanger the safety of power
      facilities in a power facility protection area demarcated according to
      law, the local people's government shall order them compulsorily to
      dismantle the construction, chop the vegetation, or eliminate the
      objects.
      Article 70
      The public security office shall, according to the relevant provisions
      of the Public Order Management Regulations, impose a penalty upon any of
      the following actions. Those actions which constitute crimes shall be
      prosecuted for criminal liability according to law:
      (1) Hindering or delaying the process of power construction or the
      urgent repair and maintenance of power facilities, thereby making it
      impossible for the power construction or repair and maintenance of power
      facilities to be carried out normally;
      (2) Disturbing the order of power production enterprises,
      substations, or power dispatching agencies and power supply enterprises,
      and thereby making it impossible for normal production, work, or service
      to be conducted normally;
      (3) Striking or openly insulting electricity inspector, meter
      reader or fee collector who is carrying out his duty;
      (4) Refusing or preventing electric power supervisory and
      inspective personnel from carrying out their duties according to law.
      Article 71
      For those who steal electric energy, the administrative department of
      electric power shall order them to stop the illegal behavior, to pay the
      electricity fees, and to be imposed a fine of up to five times the amount
      of the electricity fees that should be paid. Those actions which
      constitute crimes shall be prosecuted for criminal liability according to
      the provisions of Article 151 or Article 152 of the Criminal Law.

      Article 72
      Those who steal, or damage by other means electric power facilities
      and harm the public safety, shall be prosecuted for criminal liability
      according to the provisions of Article 109 or Article 110 of the Criminal
      Law.
      Article 73
      Any person of an administrative department of electric power who
      abuses his authority, neglects his duties, plays favoritism, or commits
      irregularities, shall be prosecuted for criminal liability in the case
      where a crime is constituted; or an administrative penalty shall be
      imposed in the case where no crime is constituted.
      Article 74
      Any staff member or employee of an electric power enterprise who
      violates rules and regulations, makes a dispatch contrary to regulations,
      or disobeys the dispatch order and thereby causes a serious accident,
      shall be prosecuted for criminal liability according to provisions of
      Article 114 of the Criminal Law.
      Any staff member or employee of an electric power enterprise who
      intentionally delays urgent repair and maintenance on electric power
      facilities or delays power supply for rescue and relief work and thereby
      causes serious consequences, shall be prosecuted for criminal liability
      according to the provisions of Article 114 of the Criminal Law.
      Management personnel, electricity inspector, meter readers or fee
      collectors of an electric power enterprise who blackmail the users or seek
      personal gains shall be prosecuted for criminal liability in the case
      where a crime is constituted; or an administrative penalty shall be
      imposed in the case where no crime is constituted.
      Chapter X Supplementary Provisions

      Article 75
      This law shall come into force on April 1, 1996.
      Appendix: Related Articles of the Criminal Law

      Article 109
      Those who destroy electric power, gas, or other inflammable or
      explosive equipment and thereby endanger public safety, if serious
      consequences have not yet resulted in, shall be sentenced to imprisonment
      between three to ten years.
      Article 110
      Those who destroy vehicles, traffic equipment, electric power or gas
      equipment, or inflammable or explosive equipment, thus causing serious
      consequences, shall be sentenced to more than 10 years' imprisonment, life
      imprisonment, or death.
      Those who negligently commit the crime mentioned in the preceding
      section shall be sentenced to imprisonment of up to seven years or
      criminal detention.
      Article 114
      If any staff member or employee of a factory, mine, forestry farm,
      construction enterprise or other enterprise or institution disobeys
      management, violates rules and regulations, or forces workers to disobey
      instructions and work in an operational risks, and thereby causes serious
      injury or death, the person shall be sentenced to imprisonment of up to
      three years or criminal detention; if the case is extremely serious, the
      person shall be sentenced to imprisonment between three to seven years.
      Article 151
      Those who steal, cheat, or rob a large amount of public or private
      property shall be sentenced to imprisonment of up to five years, criminal
      detention, or criminal surveillance.
      Article 152
      Habitual thieves, cheats, or those who steal, cheat, or rob a huge
      amount of public or private property shall be sentenced to imprisonment
      between five to ten years; if the case is extremely serious, the person
      shall be sentenced to more than 10 years' imprisonment or life
      imprisonment, and may concurrently be sentenced to a confiscation of
      property.

      本栏目更多同类内容