中国网

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由www.china.org.cn提供.

有人说古典音乐比流行音乐的结构和形式都多,但实际上流行音乐的形式也相当之多。古典音乐的听众相对较少,而流行音乐更具有普遍的吸引力。>>
Some say that classical music has more structure and form than pop music, but there are plenty of different genres in pop music, too. Classical music has an elite audience, while pop music has more universal appeal.

mài kè:
麦克
Mike:
mài kè: lì lì, zhōu wǔ wǎn shàng nǐ yǒu kòng ma? wǒ xiǎng qǐng nǐ qù tīng yīn yuè huì.
丽丽,周五晚上你有空吗?我想请你去听音乐会。
Lili, will you be free on Friday? I'd like to invite you to a concert.
lì li:
丽丽:
Lili:
tài hǎo le, xiè xiè! wǒ zhèng xiǎng zhe zhōu mò qù nǎ er fàng sōng yī xià ne.
太好了,谢谢!我正想着周末去哪儿放松一下呢。
Great, thank you! I was thinking about where to go and relax on the weekend.
mài kè:
麦克:
Mike:
zhōu wǔ wǎn shàng qī diǎn bàn, guó jiā dà jù yuàn. dào shí hou zán men yī qǐ qù.
周五晚上七点半,国家大剧院。到时候咱们一起去。
7:30 Friday night. The National Center for the Performing Arts. Let's go together then.
lì li:
丽丽:
Lili:
hǎo de, wǒ xiǎng zhī dào shì shén me lèi xíng de yīn yuè huì.
好的,我想知道是什么类型的音乐会。
OK, what kind of concert is it?

 

guān qǐlái dă luó – míng shēng zài wài
[关起门来打锣 – 名声在外]
Close the door to beat gongs – be well-known
hán dōng là yuè de mă fēng wō – kōng kōng dòng dòng
[寒冬腊月的马蜂窝 – 空空洞洞]
A hornet's nest in severe winter – empty; hollow; devoid of substance
hăo mă zāo biān dă – rěn rŭ fù zhòng
[好马遭鞭打 – 忍辱负重]
A hardworking horse is whipped – show great fortitude under humiliating circumstances
hòu bàn yè zuò měi mèng – hăo jĭng bù chán
[后半夜做美梦 – 好景不长]
Have a beautiful dream after midnight –good times don't last long

huà jī
画鸡
tóu shàng hóng guān bú yòng cái
头上红冠不用裁
mǎn shēn xuĕ bái zŏu jiāng lái
满身雪白走将来
píng shēng bù gǎn qīng yán yǔ
平生不敢轻言语
yí jiào qiān mén wàn hù kāi
一叫千门万户开
A Picture of the Rooster
A crimson comb untrimmed on the head,
All in white, a rooster walks nearby.
In his life seldom a single sound he's made,
But thousands of doors soon open to his cry.

音乐 yīn yuè: music 

古典音乐 gǔ diǎn yīn yuè: classical music 

流行音乐 liú xíng yīn yuè: pop music 

音乐会 yīn yuè huì: concert 

交响乐 jiāo xiǎng yuè:symphony

 

乐团 yuè tuán: orchestra  

乐队 yuè duì: band 

剧院 jù yuàn: theater

唱歌 chàng gē: sing

跳舞 tiào wǔ: dance 

全球变暖 quán qiú biàn nuăn: Global warming

极端天气 jí duān tiān qì: Extreme weather

温室效应 wēn shì xiào yìng: Greenhouse effect

绿色出行 lǜ sè chū xíng: Green commuting; green travel

有机食品 yŏu jī shí pĭn: Organic food

英雄司机用生命守护全车乘客
Hero bus driver saves passengers, loses own life

吴斌是浙江省杭州市的一名公交车司机,他在危急关头舍已救人的英勇行为深深地感动了公众。

Wu Bin, a bus driver from the city of Hangzhou in Zhejiang Province, has deeply moved the public for his heroic act of self-sacrifice. The man laid down his life to save his 24 passengers from imminent danger.

白灼肥牛bái zhuó féi niú: Scalded Beef

米汤豆苗mǐ tāng dòu miáo: Sautéed Pea Sprouts in Rice Soup

萝卜干炒腊肉 luó bo gān chǎo là ròu: Sautéed Preserved Pork with Dried Turnip


jiāng
river


lake
Copyright © China.org.cn. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@china.org.cnTel: 86-10-88828000 京ICP证 040089号