可可听力网

电脑版
提示:原网页已由神马搜索转码, 内容由www.kekenet.com提供.

您现在的位置: 首页> 英语听力> 英语视频听力> 欧美人文风情> 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第14篇:伊拉克危机简史:ISIS,叙利亚,与战争

时间:2014-11-19 16:33:22来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Oh, dear! JustwhenyouthoughttheIraqproblemwassolvedbecauseyouhaven'theardaboutitforawhile, everything'sbacktomurders, chaos, andterror. Whathappened?

喔,天啊!正当你以为伊拉克的问题已经解决,因为你已经有一阵子没听到消息了,一切又回到谋杀、混乱、和恐慌。发生了什么事?
In2003, theU.S. invadedIraqbecauseofitsallegedconnectionstoterrorismandweaponsofmassdestruction. AtthetimeSaddamHussein, abrutaldictator, ruledthecountry. HewaspartoftheSunniminorityandsuppressedtheShiamajority. Iraqwasconqueredfairlyquickly, buttheU.S. hadnoplanforthecountry. Theuntil-then-suppressedShiamajoritytookoverandbeganoppressingtheSunnisbecausesuppressingotherfaithsproventobesuchagoodidea.
2003年,因其与恐怖行动以及大规模毁灭性武器间的可疑连结性,美国入侵伊拉克。当时海珊,一名惨无人道的独裁者,统治那国家。他是逊尼少数派的一部分,并打压什叶多数派。伊拉克很快就被攻下,但美国对此国家并无计划。直到当时都被打压的什叶多数派继任,并开始压迫逊尼派,因为打压其他信仰证明是这么一个好点子。

Unsurprisingly, aSunnirebeluprisingbegan, andterroristgroupslikeAl-QaedatrickledintoIraq, andlocalforces, oftenformerSunnimilitary, beganfightingtheU.S. troopsandthenewly-formedIraqistate, peakinginabloodycivilwarin2006. Sincethen, peopleinIraqhavebasicallybeensegregatedbyreligion.

不意外地,一场逊尼派起义开始了,而像是盖达的恐怖份子组织缓缓渗入伊拉克,然后当地军力,通常是前任的逊尼派军队,开始对抗美国军队及刚成立的伊拉克政府,在2006年一场血流成河的内战达到高峰。自此后,伊拉克的人民基本上被依照宗教所隔离。
Soinatragicironyofhistory, theU.S. invasionledtotheformationoftheveryterroriststheU.S. wantedtoeliminateinthefirstplace, becauseIraqwasnowtheperfecttraininggroundforterrorism.
所以在历史中那悲剧性的讽刺事件中,美国的入侵导致了美国原先想要消灭的那些恐怖分子集结起来,因为伊拉克现在是恐怖活动绝佳的训练基地。
Tounderstandthiscomplicatedconflictbetter, weneedtounderstandtherelationshipbetweenthetwomainbranchesoftheMuslimfaith: ShiaandSunniIslam. Sunnismakeupabout80% oftheMuslimworld, andShiaabout20%. Andthehardlinersonbothsidesdon'tlikeeachotherverymuch.
要更加了解这个复杂的冲突,我们需要了解穆斯林信仰中两个主要分支之间的关系:什叶和逊尼穆斯林。逊尼派组成大约穆斯林世界的百分之八十,而什叶派大约百分之二十。两边的强硬派份子都不是很喜欢彼此。
SaudiArabiaandIranarethetwomostpowerfulplayersinthegameoffaiths. Theybothhavenoseparationofstateandreligion, domesticproblems, andalotofoilmoney, andtheysupportgroupsthatfighttheotherreligiousorientation. AndoneofthoseterrororganizationssupportedbySaudiArabiawasIslamicstateinIraq, orISIforshort.
沙乌地阿拉伯和伊朗是信仰之战里两个最有力的对手。它们两者都没有国家和宗教的隔离政策、都有国内的问题、还有很多石油带来的财富,它们也都支持反对其他宗教取向的组织。沙乌地阿拉伯所支持的其中一个恐怖组织就是伊拉克伊斯兰国,或是缩写 ISI

In2010, theArabSpringhappenedandchangedthewholesituationintheMiddleEast. InSyria, dictatorBasharal-Assaddidn'tthinkmuchofresigningandstartedagruesomecivilwaragainsthisownpeople. Thelongerthewarwenton, themoreforeigngroupsjoinedthefight, mostofthemforreligiousreasonsandwithagoalofbuildinganIslamicstateintheregion.

在2010年,阿拉伯之春爆发,并改变了中东整个局势。在叙利亚,独裁者 Basharal-Assad(叙国总统)并不想辞职,并发起一场对抗他自己人民的可怕内战。战争持续越久、越多外国组织加入战争,他们大部分是为了宗教因素,并带着于此区域建立伊斯兰政府的目标。
AndoneofthemwastheinfamousISI, whichnowbecametheIslamicstateinIraqandSyria, orISIS. TheyhadfoughtinIraqforyearsandhadthousandsofwell-trainedandfanaticsoldiers. Theyalreadyquasi-controlledpartsofnorthernIraqandwereverydeterminedtobuildtheirreligiousstate. AndtheychangedthegameinSyrialikenooneexpected.
他们之一就是恶名昭彰的 ISI,那现在成为伊拉克和叙利亚的伊斯兰政府,或称之为 ISIS。他们已在伊拉克战争多年,并有数千名训练有素且狂热的士兵。他们已经几乎控制了部分伊拉克北部,且十分坚持要建立他们的宗教政府。他们出乎大众意料改变了在叙利亚的局势。
ISISwassounbelievablyviolentandradicalthatsoontherewasawarwithalmosteveryotherfactionoftheSyrianrebelarmies. TheyattackedandkilledmembersofotherMuslimterroristgroups. IntheterritoriestheycontrolledtheybuiltIslamicstatewithrulessostrictthateventhehardlinersofAl-QaedaandSaudiArabiawereshockedandwithdrewtheirsupport.
ISIS是如此难以置信地暴力和极端,以致于很快就和几乎每个叙利亚反抗军的其他派系都掀起战争。他们攻击并杀害其他穆斯林恐怖组织成员。在他们控制的领地中,他们建立伊斯兰政府,其统治如此严苛,甚至连盖达组织和沙乌地阿拉伯的强硬派份子都大吃一惊,并收回他们的支持。
ISIShasbeenaccusedofresponsibilityformultiplemassacresagainstcivilians, countlesssuicidebombings, thehostagetakingofwomenandchildren, theexecutionsoftheirprisoners, andbeheadingsallkindsofmedievalhorrorswewouldrathernottohavetoillustrate. AndthislovelygatheringofhumanbeingsrecentlydecideditwastimetotakemoreterritoryinIraq.
ISIS被指控要负责多次平民大屠杀、无数次的自杀炸弹攻击、挟持妇孺作为人质、处决他们的囚犯、还有斩首行为--所有我们宁愿不必描述出来的中世纪恐怖行为。这群人的可爱聚会最近决定是时候在伊拉克占领更多领地了。
SincetheU.S. leftIraq, theShiaprimeministerNourial-MalikihasmonopolizedpoweranddiscriminatedagainstSunniswhereverpossible. ThegovernmentofIraqiswidelyregardedasbeingcorrupt, incapable, andit'scertainlyhatedbyalargepartofitscitizens.
自美国离开伊拉克后,什叶派的总理 Nourial-Maliki已经独揽权力并竭尽所能四处排挤逊尼派。伊拉克政府被广为认为贪腐、无能,且绝对受其大部分国民所痛恨。
TheIraqiarmyconsistingofabout300,000 soldierswascreatedusing25 billionU.S. dollarsintaxmoney, butit'snotloyaltoitsgovernmentandhasbeenwithdrawingorcompletelydisbanding, givingupcityaftercity, becauseISIShasannouncedthateveryonewhoopposesthemwillbekilled.
由大约三十万名士兵所组成的伊拉克军队,是从税金中花费两百五十亿美金所打造,但它对其政府并不忠诚,且已经撤退、或是完全解散,一个城市接着一个城市投降,因为 ISIS已经宣布所有反对他们的人都将被杀害。
Theyhaveproventheymeanbusiness. ByJune, 2014, they'dconqueredthebigchunkofIraq, includingMosul, Iraq'ssecondlargestcity. They'vestolenhundredsofmillionsfromcapturedbanks, makingthemtherichestterrororganizationonearth. Andtheyareconstantlyworkingonestablishingasupermedievalreligiousstate.
他们已经证明他们是认真的。在2014年六月,他们已攻下伊拉克的一大部分,包括 Mosul,伊拉克第二大城。他们从俘虏的银行偷取数亿元,让他们成为地球上最富有的恐怖组织。他们持续努力建立一个超级中世纪的宗教政府。
IranandtheU.S. areevenconsideringworkingtogethertofightthem. That'showgruesomethesituationis. EventsinIraqshowagainthatexploitingthepeopleyou'vedefeatedinthewar, denyingthempower, andlivinginastakeintherebuildingofthecountryisjustsowingtheseedsofthenextbatofviolence.
伊朗和美国甚至在考虑要合作打击他们。那就是情况有多么可怕。在伊拉克的事件再次显示了剥削你在战争中击败的人民、否决他们的权力、还有生活在重建国家的风险之中,只是在为下一波暴力行为埋下种子。
Somehow, wehavetobreakthecircle.
用某种方式,我们必须打破这轮回。

上一页
1/2
下一页
重点单词
 
查看全部解释
 
 
['heivn]

想一想再看

[.ʌndə'stænd]

想一想再看

 
['kɔnstəntli]

想一想再看

 
[strikt]

想一想再看

 
[medi'i:vəl]

想一想再看

['iləstreit]

想一想再看

[.ɔ:rien'teiʃən]

想一想再看

[mə'dʒɔriti]

想一想再看

 
['aiərəni]

想一想再看

 
[steik]

想一想再看

发布评论我来说2句

    最新文章

      可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

      添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
      添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。