- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Moneymaynotbuyyouhappiness, buthavingahappychildhoodcanmakeyoulotsofmoney.
钱可能买不来快乐,不过若有个快乐的童年,长大后成为富翁的机会会更大。
Astudyhasfoundthatchildrenwithasunnydispositiongoontoearnmoreasadults, eveniftheirparentswerenoteducatedorhighearners. Andwithinthesamefamily, itisthehappiestsiblingswhotendtoearnthemost.
一项研究表明:童年性格开朗的小孩,长大以后赚钱更多;无论其出生在富贵还是清贫人家。并且,在同一个家族中,最快乐的孩子长大以后赚的最多。
Itwillcomeasnosurprisetoself-madebillionaireSirRichardBranson, whohassaidinthepasthewas ‘extremelylucky’ tohavehadsuchahappychildhoodwith ‘wonderful, understanding’ parents.
这项研究结果对白手起家的亿万富翁RichardBranson爵士(维京集团创始人)来说毫不意外。他自己曾说过,童年的自己是个非常幸运的孩子,因为他有一对善解人意的父母。
Thestudyexaminedthehappinesslevelsof 90,000 childrenandyoungadultsintheU.S., andcomparedthedatatotheirlevelsofincomeasadults. Evenwhenotherfactorsweretakenintoaccount, theeconomistscarryingoutthestudyfoundthathappinesslevelswhenyoungclearlydeterminedhigherearningsinlaterlife.
该研究测试了美国9万个青少年的快乐程度,并与他们成年后的收入相比较。虽然研究里也含有其他影响因素,但经济学家们发现,年少时的快乐指数显著地决定了成年的收入水平。
Forexample, thosewhoselifesatisfactionincreasedbyonepointonascaleofonetofiveattheageof 22 werelikelytoearn £1,200 moreayearbytheageof 29.
举个例子:那些22岁时快乐指数上升了1个点(量表范围从1到5)的人们,在29岁时能多赚1200英镑。
ProfessorAndrewOswaldofWarwickUniversity, thestudy’sco-author, said: ‘Thisresearchprovidesyetanotherreasonfortheneedtocreateanemotionallyhealthyhomeenvironment.’
来自英国名校华威大学的AndrewOswald教授是该研究的合作者,说道:“这项研究表明了建立一个健康家庭环境的必要性。”
Economistshavelongrecognisedthatthosewithhigherincomestendtobehappier, butthisisthefirststudywhichshowstheeconomicbenefitsofbeinghappywhenyoung.
经济学家们很早就提出“人越有钱越快乐”的论点,但这项研究第一次向我们表明了:小时候越快乐,长大就越有钱。
Theauthorssaidhappierpeopletendedtobemoreproductivewhichmayexplainwhytheywerepromotedmorequicklythantheirmorepessimisticcolleagues.
研究者们认为,更快乐的人倾向于更高效,而这也许可以解释为什么快乐的员工往往比消极的同事更容易升职。