no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Buthowdoyoucollaboratewithalargecarnivorousshark?
不过,你是如何与大型食肉动物鲨鱼合作的呢?
Thesetigersharkshaveteeththatarecapableofdoingsomeseriousdamage.
这些虎鲨的牙齿能够造成严重的破坏。
Andthat’snotdemonizingthem, that’sjustafact.
这并非妖魔化它们,这只是事实。
Forthestudy, Gallagher’steamcaughteighttigersharksandoutfittedthemwithsatellitetags.
在研究中,加拉格尔的团队捕获了8头虎鲨,并为它们配备了卫星标签。
Theresearchersalsoattachedcamerastosevenmoresharks. Atfirst ...
研究人员还为另外7头虎鲨安装了摄像头。起初……
Wavescrashing, it’sjusthectic, everybody’sshouting.
海浪汹涌,乱成一团,每个人都在叫喊。
We’rereelingthisanimalin, tryingtorestrainit, putropearounditstail, fastenittothesideoftheboat.
我们把这头虎鲨拉上来,试图控制住它,用绳子缠绕它的尾巴,把它固定在船边。
Oncethesharkissecured ... Wellit’sactuallykindofamazing. Itjustkindofchillsoutandisquitepeaceful.
一旦拴住虎鲨...... 真的很神奇。它就会冷静下来,非常安静。
In 12 minutesonaverageforeachshark, theteamtookmeasurements, collectedbloodsamplesandinstalledtherecordingequipment.
平均每12分钟,研究团队就会对一头虎鲨进行测量,收集血液样本,安装记录设备。
ThesharkswerethenreleasedtoroamtheBanks’ seagrassmeadows.
随后,将这些虎鲨放到巴哈马浅滩海草草甸上漫游。
Thetigersharksweremuchbetterobserversthanhumans.
虎鲨比人类更善于观察。
Theydoabout 70 kilometersperday, 24/7.
它们每天不间断地要游70公里。
They’realsoonefifththecostofhumansordrones.
使用虎鲨的成本也只有人力或无人机的五分之一。
Bycombiningthesharkfootageandlocationdatawiththousandsofboatanddiversurveys, theteamcouldcorrectlyinterpretsatelliteimages ...
通过将虎鲨镜头、位置数据与数千艘船只、潜水员的调查相结合,该研究团队可以正确无误地解释卫星图像……
Ultimatelyrevealingtheworld’slargestseagrassmeadow, upto 93,000 squarekilometers.
他们最终发现了世界上最大的海草草甸,面积达93000平方公里。
That’saboutthesizeofPortugalandnearly 40 timesthesizeoforiginalestimates.
其规模与葡萄牙面积相当,是起初预估的近40倍。
Thefindincreasesknownseagrassesgloballybyonethird.
这一发现使全球已知的海草增加了三分之一。
Theworld’sremainingundiscoveredseagrassmeadowswillbesmaller, Carlossays.
卡洛斯表示,世界上剩下的未被发现的海草草甸将会缩小。
Tomapthem, Carloswilluseanothercharismaticdenizenofseagrassecosystems: seaturtles.
为了绘制海草地图,卡洛斯将动用海草生态系统中另一位魅力超凡的动物: 海龟。
WearedoingthatnowintheRedSeaandgettingaveryreliablemapping.
我们现在正在红海进行研究,获得了非常可靠的地图信息。
Notonlywheretheseagrassmeadowsarebutinthevisualareathattheycover.
不仅包括海草草地的位置,还包括覆盖的视觉区域。
CarlosandhiscolleagueswillsoonbeexploringneartheMaldivesandotherarchipelagosandislandnationsinSoutheastAsia.
卡洛斯和他的同事们不久将在马尔代夫和东南亚其他群岛、岛国附近考查。
Mappingseagrassesnotonlyhelpsusprotectthem; itmayalsobenefitthepeoplewholivenearthem.
绘制海草地图不仅有助于保护它们; 也可能使附近居民受益。
Whenyoulookatthecarbonassetsintheseagrassmeadowandtheavoidedemissionsthatcanbeachievedthroughconservationandthenapportionthemto 300,000 people ...
海草草甸上有丰富的碳资源,通过保护它们可以避免碳排放,将碳资源分配给30万人……
He’sreferringtothepopulationoftheBahamas–nowover 350,000 people ...
他指的是巴哈马的人口——现在有超过35万的人口……
BasicallyeveryBahamianownsamillionbucksincarboncredits.
基本上每个巴哈马人都有100万美元的碳信用额度。
Theteam’sworkalsoputssharksinanew, moreflatteringlight.
该团队的工作还将鲨鱼置于一种全新的、讨喜的角度。
Thesetigersharksledustotheseagrassmeadows, andwenowknowthatthisisgoingtobeahugebenefitforthepeopleoftheBahamasmovingforward.
这些虎鲨把我们带到了海草草甸,我们现在知道,这将为巴哈马人民的未来带来巨大的利益。
Itreallydemonstratesthatifyouprotectthesharks, thenyoucouldpotentiallyprotectthepeople.
这确实表明,如果你保护鲨鱼,那么,你可能是在保护人类自己。
Nosmallaccomplishmentfor 15 tigersharksandtheirhumancolleagues.
对15头虎鲨以及它们的人类同事来说,这是一个不小的成就。
ForScientificAmerican’sScience, Quickly, I’mJosephPolidoro.
感谢收听《科学美国人》的Science, Quickly栏目,我是约瑟夫·波利多罗。