什么是"空巢综合症"?

可可听力网 2023年09月26日 10:05:43

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:听力文本

      Andnow, WordsandTheirStories, fromVOALearningEnglish.

      欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目。

      OnthisprogramweexplorewordsandexpressionsintheEnglishlanguage.

      在本节目中,我们探讨英语中的单词和短语。

      Wegivedefinitions, examples, andnotesonusage.

      我们给出释义,例子并对用法进行解释说明。

      Todaywetalkaboutawordfromtheanimalworld – anest.

      今天,我们谈论一个来自动物世界的词——巢。

      Forsomeanimals, especiallybirds, anestisashelterandaplacetoraisetheiryoung.

      对于一些动物,尤其是鸟类,巢是庇护所和养育幼崽的地方。

      So, itshouldnotbesurprisingthatweusetheword "nest" totalkaboutourhomes.

      所以,我们用“巢”这个词来谈论我们的家也就不足为奇了。

      Anestcandescribeacomfortablehome.

      巢可以用来形容舒适的家。

      Andifyouliketonest, youliketomakeyourhomecomfyandcozy.

      如果你喜欢筑巢,你喜欢把你的家弄得舒适。

      Infact, achildbirthexpertmaytellpregnantwomentoexpectstrongnestingfeelingstodeveloplateintheirpregnancy.

      事实上,分娩专家可能会告诉孕妇,在怀孕后期会产生强烈的筑巢反应。

      Thiscommonexperienceisawayawoman'sbodypreparesforthearrivalofthenewbaby.

      这种常见的经历是女性身体为新生儿的到来做准备的一种方式。

      However, featheringyournestisquiteadifferentthing.

      然而,featheringyournest(中饱私囊)完全是另一回事。

      Ifyoufeatheryourownnest, youarenotmakingyourhomecomfortablebyaddingfeathers.

      featheryourownnest的意思不是通过添加羽毛来让你的家变得舒适。

      Youaremakingyourselfrich, especiallyinawaythatisunfairordishonest.

      它的意思是你让自己变得富有,尤其是以一种不公平或不诚实的方式。

      Butlet'sgetbacktonesting.

      但让我们回到nesting上来。

      Anemptynestisafamilyhomewherethechildrenhavegrownupandleft.

      空巢指的是孩子们长大后离开的家庭之家。

      So, anemptynesterisaparentwhosechildrenhavegrownupandlefthome.

      因此,空巢老人是指长大后离开家的孩子的父母。

      Someparentsmayfeelsadorlostwhentheybecomeemptynesters.

      当一些父母成为空巢老人时,他们可能会感到难过或失落。

      Thisiscalledemptynestsyndrome.

      这被称为空巢综合症。

      Whileparentsmayfeelsad, mostchildrenarehappytobecomeindependentandflythecoop.

      虽然父母可能会感到难过,但大多数孩子都很高兴能够独立并离开家。

      "Toflythecoop" isaveryinformalexpressionthatmeansthechildrenhaveleftthefamilyhome.

      “Toflythecoop”是一个非常不正式的短语,意思是孩子们离开了家。

      Acoopisasmallstructurepeoplemakefordomesticatedbirds -- namelychickens: hensandroosters.

      鸡笼是人们为家禽——即鸡:母鸡和公鸡——制作的小型建筑物。

      Wecalltheseshelterseithera "chickencoop" ora "henhouse."

      我们称这些庇护所为“鸡舍”。

      But, forsomereason, weneversay "hencoop" or "chickenhouse."

      但是,出于某种原因,我们从不说“hencoop或chickenhouse(鸡舍)”。

      Online, youmightseetheexpression "flythenest."

      在网上,你可能会看到“flythenest(独立生活)”这个短语。

      ThatmightbemoreofaBritishEnglishsaying.

      这可能更像是英式英语谚语。

      IntheStates, whenoften "flythecoop" ratherthan "flythenest" tomeanchildrenhavelefthome.

      在美国,人们经常用“flythecoop”而不是“flythenest”来表示孩子离开家。

      However, theexpression "flythecoop" hasanothermeaning.

      然而,“flythecoop”一词还有另一层含义。

      Ifsomeonefliesthecoop, theyleavesuddenlyorsecretly.

      如果有人fliesthecoop,意思是他们突然或偷偷地离开。

      Forexample, wecouldsayacriminalwhosnuckoutofprisonflewthecoop.

      例如,我们可以说一个偷偷溜出监狱的罪犯逃走了。

      Andthat'sallthetimewehaveforthisWordsandTheirStories.

      以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容。

      OnceyouarefinishedlearningalltheEnglishyoucan, youmighthavetoflytheVOALearningEnglishcoop!

      一旦你学完了所有你能学到的英语,你可能就会偷偷离开美国之音慢速英语!

      Butuntilthathappens, keeplistening!

      但在此之前,请继续收听!

      Untilnexttime … I'mAnnaMatteo.

      下次见……我是安娜·马特奥。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!