美国公民入籍考试难度加大

可可听力网 2023年09月27日 10:34:50

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

  •       英中对照
  •       中英对照
  •       英文在前
  •       中文在前
  •       只看英文
  •       只看中文
  •       第 1 页:听力文本

      TheUnitedStatesadmittedover 967,000 peopleasnewcitizensin 2022.

      2022年,美国接纳了超过96.7万人成为新公民。

      UnitedStatesCitizenshipandImmigrationServices (USCIS) saidthatwasthelargestnumberofpeoplenaturalizedsince 2008.

      美国公民及移民服务局表示,这是自2008年以来加入美国国籍人数最多的一年。

      TobecomeaU.S. citizen, acandidateneedstoliveinthecountryasapermanentresidentforatleastfiveyearsandbeover 18 yearsold.

      要成为美国公民,候选人需要以永久居民身份在美国居住至少五年,并且年满18岁。

      Afterapplying, acandidateforcitizenshipneedstopassaninterviewwithaUSCISofficer.

      申请美国国籍后,候选人需要通过美国公民及移民服务局官员的面试。

      Intheinterview, anofficialassessesthepersonfortheirEnglishability, knowledgeofAmericanhistoryandgovernment, andpersonalbackground.

      在面试中,一名官员会对申请者的英语能力、对美国历史和政府的了解以及个人背景进行评估。

      Over 96 percentofpeoplepassthenaturalizationtest.

      超过96%的人通过了入籍测试。

      ButchangesarecomingtothetestthatcouldmakeitmoredifficultforEnglishlearners.

      但考试正在发生变化,这可能会给英语学习者带来更多困难。

      CarolynQuinnandJohnSchmelzerteachafreeclassinMontgomeryCounty, Maryland, tohelppreparepeoplelivingintheareafortheinterview.

      卡洛琳·奎恩和约翰·施梅尔策在马里兰州蒙哥马利县教授一门免费课程,帮助当地居民为面试做准备。

      Theysaiditismostimportantthatpeopleareabletounderstandthequestionstheinterviewerisasking.

      他们说,最重要的是人们能够理解面试官提出的问题。

      Itisnotasimportanttospeakingrammaticallycorrectsentences.

      用语法正确的句子说话并不那么重要。

      Thequestiontheinterviewistryingtoansweris: "DothesepeopleunderstandenoughEnglishtobeafunctioningcitizen?" Schmelzersaid.

      面试试图回答的问题是:“这些人是否能听得懂足够多的英语,成为一个正常交际的公民?”施梅尔策说。

      Atthebeginningofeachclass, QuinnandSchmelzerasktheirstudentssimple "smalltalk" questionstheymighthearintheinterview, like "Howdidyougetheretoday?" or "WhydoyouwanttobecomeaUnitedStatescitizen?"

      每节课开始时,奎恩和施梅尔策都会问学生在面试中可能会听到的一些简单的“闲聊”问题,比如“你今天是怎么来到这里的?”或者“你为什么想成为美国公民?”

      MuchoftheinterviewisbasedonquestionsontheApplicationforNaturalizationForm, calledtheN-400.

      面试的大部分问题都是面试官基于入籍申请表N-400表格上的问题提出的。

      Mostarepersonalquestionsrelatedtoemployment, familyandpersonalhistory.

      大多数都是有关就业、家庭和个人历史的个人问题。

      RajbitKahntookQuinn'sclassandpassedthenaturalizationinterviewinAugust.

      拉吉比特·卡恩参加了奎恩的课,并在8月份通过了入籍面试。

      ShesaidtheclassgavehermoreconfidencetospeakEnglishintheinterview.

      她说,这门课让她在面试中更有信心说英语。

      Beforetheclass, sherarelyspokeEnglish, shesaid.

      她说,在上课之前,她很少说英语。

      Butnow, "Italktoanyone."

      但现在,“我可以和任何人交谈。”

      However, QuinnstressestoherstudentsthatherclassisnotanEnglishclass.

      然而,奎恩向她的学生强调,她的课不是英语课。

      AndshehasstudentsenterherclasswithoutenoughEnglishknowledgetopasstheinterview.

      她允许学生在没有足够通过面试的英语知识的情况下进入她的班级。

      WiththeincreaseinAfghanimmigrantsintotheUnitedStates, QuinnsaidshehashadafewAfghanwomencomeintoherclass.

      奎恩说,随着进入美国的阿富汗移民人数的增加,她的班上已经有了一些阿富汗女学生。

      Shesaid, "Theyneverhadanykindofschooling. So, theydon'tknowhowtowrite. Theydon'tknowhowtoread. Theydon'tknowlettersounds."

      她说:“她们从来没有受过任何教育。所以,她们不会写字。她们不会阅读。她们不知道字母发音。”

      Often, familymemberswithbetterEnglishskillswillfillouttheN-400 formforthem.

      通常,英语水平较高的家庭成员会为她们填写N-400表格。

      Buttheywouldbeunabletoanswertheinterviewquestionsthemselves.

      但她们无法自己回答面试问题。

      Possiblechangestothenaturalizationinterviewwouldmakecivicsquestionsmultiplechoiceto "reflectcurrentbestpracticesintestdesign," USCISsaidinadocumentexplainingtheupdatetothetest.

      美国公民及移民服务局在一份解释考试改革的文件中表示,入籍面试可能发生的变化将会使公民问题有多个选择,以“反映当前考试设计的最佳做法”。

      SchmelzersaidthatwouldmakethetestharderforimmigrantswhomaynothaveagreatunderstandingofAmericanhistoryorEnglish.

      施梅尔策说,这对于那些可能不太了解美国历史或英语的移民来说,考试难度增大了。

      Fornow, studentsmemorize 100 civicsquestions.

      目前,学生们要记住100个公民问题。

      Tenofthequestionswillbeaskedonthedayoftheinterviewandapplicantsmustanswersixcorrectlytopass.

      面试当天面试官将会提问其中10个问题,申请者必须回答正确6个问题才能通过面试。

      Onequestionis "NameonewarfoughtbytheUnitedStatesinthe 1800s."

      其中一个问题是“说出美国在19世纪打过的一场战争。”

      Currently, peoplejustneedtomemorizeonewarfoughtduringthat 100-yearperiod.

      目前,人们只需要记住在那100年期间美国打过的一场战争。

      Butamultiple-choicetestwouldrequireknowledgeoffourwarspresentedasanswerchoicesandknowwhichonewasfoughtinthe 1800s.

      但多项选择题测试需要申请者了解四场战争的发生时间,并知道哪一场战争是在19世纪打的。

      "You'reforcingthemtoexpandtheirmemorization," Schmelzersaid.

      施梅尔策说:“你在强迫他们扩大记忆力”。

      AnotherproposedchangewouldaddaspeakingtesttoassessEnglishability.

      另一项改革提议是增加口语测试来评估英语能力。

      Theofficerwouldpresentthreephotosandtheintervieweewouldhavetodescribewhatishappeninginthepictures.

      面试官将会展示三张照片,面试者必须描述出照片中正在发生的事情。

      Currently, EnglishknowledgeisassessedthroughquestionsfromtheN-400 andothersmall-talkquestions.

      目前,面试官是通过提问N-400上的问题和其他闲聊问题来评估英语知识的。

      Thenewinterviewchangesarecurrentlybeingtestedinseverallocationsaroundthecountry.

      新的面试改革目前正在美国的一些地方进行测试。

      USCISwillhearfeedbackaboutthetestsbeforetheendoftheyear.

      美国公民及移民服务局将会在今年年底前听取有关考试改革的反馈。

      QuinnandSchmelzersaidthetestshouldbeupdated.

      奎恩和施梅尔策表示,测试应该更新。

      JustonecivicsquestionisrelatedtoafemaleAmericanhistoricalfigure, Schmelzersaid.

      施梅尔策说,只有一个公民问题与一位美国女性历史人物有关。

      ButQuinnquestionswhatistobegainedbymakingchangestothetesttomakeitharder.

      但奎恩质疑,增加考试难度会有什么好处。

      Peopleinherclass "puttheirsouls" intobecomingcitizens.

      她班上的人全身心投入到成为公民的过程中。

      "Howmuchmoredoweneedtoaskthemtodo?" shesaid.

      她说:“我们还需要要求他们做多少?”

      JohnYepowisanotherofQuinn'sstudentswhoalongwithhiswife, recentlybecameaU.S. citizen.

      约翰·耶波是奎恩的另一名学生,他和妻子最近成为了美国公民。

      YepowcamefromtheDemocraticRepublicofCongo.

      耶波来自刚果民主共和国。

      HelivedinZambiafor 10 yearsbeforemovingtotheUnitedStates.

      在搬到美国之前,他在赞比亚生活了10年。

      Yepow, whoworksasamedicationtechnician, saidhefollowsAmericanpoliticsclosely.

      耶波是一名药物技术员,他说他密切关注美国政治。

      HecallshimselfalifelonglearnerandhaseventakenonlineclassesaboutAmericanhistory.

      他称自己是一个终身学习者,甚至还参加了教授美国历史的在线课程。

      "IwanttolearnandmakesureI'mintegratedintoAmericansociety," hesaid.

      他说:“我想学习,确保自己融入美国社会”。

      Yepowadded: "Thisisthelandofopportunity. Wearedreamingbig."

      耶波补充道:“这是一片充满机遇的土地。我们有远大的梦想。”

      Hesaidhewillmakesuretotakeadvantageofeveryopportunity.

      他说,他将会确保利用每一个机会。

      I'mAnnaMateo. AndI'mDanNovak.

      安娜·马特奥、丹·诺瓦克为您共同播报。

      译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!