no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
Ican'timagineanycircumstanceinwhichthePatriotActwouldbeusedinthecircumstancesofparentscomplainingabouttheirchildrennorcanIimaginethecircumstanceswheretheywouldbelabeledasdomesticterrorism.
我无法想象爱国者法案会被用在家长抱怨孩子的情况下,我也无法想象他们会被贴上“国内恐怖分子”的标签。
Can'timagine. TheFBIreleasingastatementattemptingtodefendthepracticebutmaybedoingmoreharmthangood.
无法想象。联邦调查局发布了一份声明,试图为这种做法辩护,但可能弊大于利。
Quote, "atagismerelyastatisticaltooltotrackinformationforreviewandreporting.
引用一下,“标签仅仅是一种统计工具,用于跟踪信息以供审查和报告。
TheFBIhasusedtagstotrackeverythingfromdrugtraffickingtohumantrafficking."
联邦调查局使用标签追踪一切情况,如毒品走私,人口走私。”
Andnow, Iadd, parents! Yes, thatreallyclearthingsup, Katie.
现在,我补充一句,家长们!是的,这就清楚了,凯蒂。
It'slike, no, no, no, wejustusethisthingondrugdealersandhumanslavedriversandparents. Yeah, really.
就像,不,不,不,我们只是用这个来对付毒贩、人类奴隶主和家长。是的,真的。
IreadthatcallthismorningandIgottothatfarandIwaslike, wait, what?
我今天早上读了那个要求,我读了那么多,然后我想,等等,什么?
So, theymadeitworsebycomparingthemtoactualcriminalsbyclaimingthattheyweren'tdoingit.
因此,他们将这些人与真正的罪犯进行比较,还声称他们没有这样做,这让情况变得更糟。
Andtheyalsoconfirmedthatthememofromthewhistleblowerisrealaswell. Yes.
他们还证实了检举者的备忘录也是真实的。是的。
So, theyconfirmthat. Obviously, theyaretryingtosquashdissenthere.
他们证实了这一点。显然,他们在试图压制异议。
Let'srememberhowthisstarted.
让我们记住这是怎么开始的。
TheNationalSchoolBoardAssociationsentalettertotheWhiteHouse, it'sworkingwiththeWhiteHousestaffsayingwehavethisproblemwiththeparents, wewanttheJusticeDepartmentandFBItogoafterthem.
全国中小学董事会协会给白宫写了一封信,他们正在与白宫工作人员合作,表示我们与家长之间存在问题,我们希望司法部和联邦调查局调查家长们。
TheytossitovertoDOJandtheDOJ, youknow, createsthistaskforceandthenitbecomespublicandtheNationalSchoolBoardAssociationwithdrawstheletter.
他们把它交给了司法部,司法部成立了这个特别工作组,然后把它公之于众,而全国中小学董事会协会撤回了这封信。
ButtheFBIcontinueswiththetaskforce.
但联邦调查局仍在继续与特别工作组合作。
So, MerrickGarlandgoesonCapitolHillandclaimsthisisn'thappening.
所以,梅里克·加兰德来到国会山,声称没有发生这件事。
Thefactthattheyhaven'twithdrawnthetaskforceprovesthatthisisallaboutquashingdissent.
他们没有撤回特别工作组的事实证明,这一切都是为了镇压异议。
Becausethelefthashadalockoneducationfordecades.
因为几十年来,左翼一直牢牢控制着教育。
Theparentsnowareathreattothatpower.
现在,家长们对这一权力构成了威胁。
AndtheyareusingtheFBI, thisadministration, totakecareofwhattheyperceiveasaproblem.
这届政府在利用联邦调查局来处理他们认为存在的问题。
Andifyoudon'tthinktheteachersunionsandtheseleftistorganizationsliketheNationalSchoolBoardAssociationhavecontrolandpower, gobacktowhentheCDCwaswritingschoolguidanceformaskingandCOVIDregulations, right?
如果你认为教师工会和像全国中小学董事会协会这样的左翼组织没有控制权和权力,那就可以追溯到疾病预防控制中心为戴口罩和新冠疫情规定编写学校指南的时候,对吗?
So, don't--thatcliptheydon'thavethekindofinfluencewiththeJusticedepartmentaswelltogoafterparentswhoareshowingupattheschoolboardmeetings.
他们没有那种影响力,司法部门也没有权力,去追究那些出席学校董事会会议的家长。
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。