VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):红酒在印度开始流行起来

可可听力网 2014年12月18日 13:17:00

      no support!

扫描二维码进行跟读打分训练

      这里是美国之音慢速英语农业报道。

      喜欢喝酒的印度人通常会选择威士忌,但慢慢地,红酒在该国变得流行起来。印度第一个种植用来酿红酒葡萄的庄园叫苏拉庄园,该庄园是15年前建立的。

      苏拉葡萄酒庄园位于印度西北部马哈拉施特拉邦的纳西克市,软件设计师纳格什·坎博尔和妻子斯耐哈从南部200多公里的浦那市来到这个多丘陵的葡萄园,这对年轻的夫妇希望学习酿酒,他们两年前开始在特殊场合饮用红酒。

      “当时在浦那有个品酒节...”

      斯耐哈讲述了两人为何选择这个时候来苏拉。

      “本周是我们的结婚纪念日,所以我们想庆祝下。”

      苏拉葡萄园是印度最大的印度葡萄酒厂,10年前,该葡萄园开了一个品酒室,希望在坎博尔夫妇这样的人中兴起红酒文化,每年约有20万人访问这里,周末尤其忙碌。

      参观者会探索葡萄园,然后学习品酒,以便更好地享受各种风味。

      印度传统上并不认可含酒精饮料,直到最近公众所接受的只有威士忌。

      阿贾瓦尔是葡萄庄园的副总裁,他目睹了自2000年该公司艰难售出第一批几千瓶红酒以来的变化,去年,苏拉售出700多万瓶红酒,阿贾瓦尔认为红酒在帮助改变人们对酒的观念。

      “这一情况已在5年内得到彻底改变,早些时候,在公开场合谈论酒,或者看到妇女手中拿着一瓶红酒都是禁忌。现在太美妙了,一家家人来这里,坐在一起享受美酒。”

      年轻的专业人士是印度红酒市场发展的主要支持者,这个市场每年以13%的速度增长。在过去10年间,卡纳塔克邦和马哈拉施特拉邦各地开了90家酒厂,那里的气候有利于种植红酒葡萄。

      印度妇女在该国的饮酒者中仍占很小的份额,但其人数增长速度是男性的两倍多。

      这有几个方面的原因,一是过去10年有越来越多的女性进入劳动力队伍,并有了独立的收入。在德里和孟买这样的大城市,妇女买酒或喝酒已不再视为不可接受。

      我是凯蒂·韦弗。

4/4