no support!
扫描二维码进行跟读打分训练
- 英中对照
- 中英对照
- 英文在前
- 中文在前
- 只看英文
- 只看中文
NickWatsonofStrutt & Parkersaysthatinthepastyearinquiriesaboutbuyingestablishedvineyardshavetripledandthatpriceshaveincreasedby £1,000 ($1,200) peracre, or £2,500 perhectare.
Strutt&Parker的尼克·沃森表示,去年购买成熟葡萄园的问询增加了两倍,每英亩的价格上涨了1000英镑(合1200美元),或每公顷上涨了2500英镑。
Landsuitableforviticulturenowsellsfor £40,000-50,000 perhectare (roughly £15,000-20,000 morethanbasicfarmland).
适合种植葡萄的土地现在的售价为每公顷4-5万英镑(比基本农田大约高出1.5 -2万英镑)。
Suchpricespalenexttothoseinfamedwineregionsabroad: inBordeauxlandcanfetchover £1.6mahectare.
与国外著名的葡萄酒产区相比,这样的价格相形见绌:在波尔多,每公顷土地可以卖到160多万英镑。
Thedisparityhaslittletodowiththequalityofthesoilandmuchtodowitharegion’sreputation: “Sussex” doesn’tyethavethesameringas “Bourgogne”.
这种差异与土壤质量没有多大关系,而与一个地区的声誉有很大关系:“苏塞克斯”还没有“勃艮第”那么响亮。
ButNedAwty, theinterimceoofWinegb, atradebody, saysthatastheclimatewarmsheexpectsstill-wineproductiontorise.
但贸易机构Winegb的临时首席执行官内德·阿蒂表示,随着气候变暖,他预计无气葡萄酒的产量将会上升。
Hethinksinadecadeorso, itwillbewarmenoughinBritaintoripenMerlot.
他认为在十年左右的时间里,英国的气候将足够温暖,可以让梅鹿汁(红葡萄酒)成熟。
Otheraspectsofclimatechangearelesswelcomeforwinemakers.
气候变化的其他方面对酿酒师来说就不那么受欢迎了。
Ayearofheavyrainorseveredroughtcoulddestroyentirecrops.
一年的大雨或严重干旱可能会摧毁整个庄稼。
Stillwineisatespecialrisk.
葡萄酒的风险尤其大。
JohnAtkinson, chiefwinemakeratDanburyRidgevineyardsinEssex, saysthatunlikesparklingwines, whichprovidewinemakerswithsomewiggleroomtoadjusttastebyaddingsugars, nailingagoodbottleofstillPinotNoirallcomesdowntothesoil, theweatherandthebarrel.
埃塞克斯丹伯里岭葡萄园的首席酿酒师约翰·阿特金森说,起泡酒通过添加糖给酿酒师提供了一些调整口味的空间,而要酿出一瓶好的黑比诺,归根结底要取决于土壤、天气和橡木桶。
“Growinggrapesinthiscountryisabitlikeplayingcricket,” hesays, “Therearesomanywaystobeout.”
“在这个国家种葡萄有点像打板球,”他说,“出路太多了。”